El 6 de octubre, un grupo de " policías de milicia " estableció un control de carretera no autorizado en las afueras de Jowhar. | UN | في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أقامت مجموعة من " ضباط شرطة من الميليشيا " حاجز طريق غير مرخص به خارج جوهر. |
Debido a este incidente y por miedo a las represalias, los funcionarios de asistencia de las Naciones Unidas estuvieron varios días sin poder ir a Jowhar. | UN | ونتيجة لهذه الحالة، لم يتمكن عمال المساعدة التابعون للأمم المتحدة من التوجه إلى جوهر لعدة أيام خوفاً من الانتقام. |
El jeque Yusuf Indohaade trasladó a milicias del aeródromo de Baledogle a posiciones situadas al noroeste de Jowhar. | UN | وقام شيخ يوسف إندوهادي بنقل أفراد الميليشيا من مدرج باليدوغلي الجوي إلى مواقع إلى الشمال الغربي من جوهر. |
Mohamed Dheere había celebrado la intención declarada del Gobierno Federal de Transición de instalarse en Jowhar. | UN | وقد أعرب محمد دهيري عن ترحيبه بإعلان الحكومة الاتحادية الانتقالية عزمها على اتخاذ جوهر مقرا للحكومة الجديدة. |
El 3 de septiembre de 1996 la milicia del clan Mudulod atacó la aldea de Macashka Adayaga, situada entre Balad y Jowhar. | UN | وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ هاجمت ميليشيا من عشيرة مودولود قرية مكاشكا آداياغا، الواقعة بين بالاد وجوهر. |
Etiopía suministró a los caudillos Mohamed Dheere, de Jowhar, y Muse Suudi Yalahow, de Mogadishu, las siguientes armas: | UN | زودت إثيوبيا جنرالي الحرب محمد ضيري في جوهار وموسى سودي يالاهاو في مقديشيو بما يلي: |
El Grupo de supervisión fue informado de que Mohamed Dheere había recibido armas de Etiopía para que ayudara al Gobierno Federal de Transición en su posible traslado a Jowhar. | UN | وأفيد الفريق بأن محمد دهيري تلقى الأسلحة من إثيوبيا لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إمكانية الانتقال إلى جوهر. |
Para recaudar los ingresos locales en la ciudad de Jowhar, Mohamed Dheere ha nombrado un alcalde y funcionarios locales, incluidos funcionarios de recaudación. | UN | 74 - قام محمد دهيري لأغراض جمع الضرائب المحلية في مدينة جوهر بتعيين عمدة وموظفين محليين منهم موظفون لتحصيل الضرائب. |
El Grupo de Supervisión supo que el 2 de abril de 2006 Mohamed Dheere había llegado a Jowhar de Etiopía a bordo de un avión militar etíope. | UN | 23 - وعلم فريق الرصد أنه في 2 نيسان/أبريل 2006، وصل محمد دهيري إلى جوهر قادما من إثيوبيا على متن طائرة عسكرية إثيوبية. |
El Grupo de Supervisión obtuvo información adicional que indicaba que el avión era uno de varios aviones que habían aterrizado en Jowhar en el mismo período con cargas semejantes. | UN | وحصل فريق الرصد على معلومات إضافية تفيد بأن هذه الطائرة كانت ضمن عدد من الطائرات التي هبطت في جوهر خلال نفس الفترة محمّلة بشحنة مماثلة. |
En los alrededores de Mogadishu, también mantienen el control de Jowhar. | UN | وبالسيطرة على جوهر في المنطقة المحيطة بمقديشو. |
También han trabado combates frecuentes con milicianos leales al Presidente Yusuf, quien recientemente se trasladó de Jowhar a Baidoa. | UN | كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا. |
En este caso, a diferencia de lo sucedido en los puestos de control de Mogadishu, la Unión de Tribunales Islámicos decidió conservar los puestos de control a las afueras de Jowhar. | UN | وقرر الاتحاد، بخلاف ما حدث في نقاط التفتيش بمقديشو، الإبقاء على نقاط التفتيش في تخوم مدينة جوهر أو ضواحيها. |
Mientras tanto, los aeropuertos de Jowhar y Kismayo están abiertos y son posibles las misiones diurnas para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الأثناء، يبقى مطارا جوهر وكيسمايو مفتوحين، مما يسمح بإرسال بعثات خلال النهار لموظفي الأمم المتحدة. |
Otros organismos de las Naciones Unidas emplean guardias armados locales según sus necesidades en Jowhar y Waajid. | UN | وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد. |
79. La experta independiente visitó la aldea de Mioco, cerca de Jowhar. | UN | 79- وزارت الخبيرة المستقلة قرية ميوكو، بالقرب من جوهر. |
Además, el UNIFEM ha facilitado activamente el diálogo entre las mujeres de diferentes clanes para promover la reconciliación, especialmente en las regiones de Jowhar, Bajo Shabelle y Bay. F. Repatriación y reintegración | UN | علاوة على ذلك، اضطلع الصندوق بنشاط في الأوساط النسائية لتيسير الحوار بين العشائر لتعزيز المصالحة، وخاصة في أقاليم جوهر وشعبيليه السفلى وباي. |
Tan pronto la seguridad lo permita, el PNUD se propone volver a establecer una suboficina en Beledweyne que atienda la región de Hiran, y una oficina en Jowhar que abarque la zona central de Shebelle. | UN | ويتوخى البرنامج الإنمائي إعادة إنشاء مكتب فرعي في بيليدوين يغطي منطقة هيران، ومكتب في جوهر مخصص لوسط شبيلي، حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
Cinco de los líderes del Consejo de Restauración y Reconciliación Somalí que retiraron sus firmas de la Declaración abandonaron Mbagathi y se trasladaron a Jowhar, en la región somalí del Shabelle Medio. | UN | وغادر خمسة من بين قادة المجلس الصومالي للإصلاح والمصالحة، الذين سحبوا توقيعهم من الإعلان، مباغاتي إلى جوهر الواقعة في وسط منطقة شبيلي الصومالية. |
La misión visitó Hargeisa y Berbera en " Somalilandia " , Baidoa y Burr Hakabah en la región de Bay Belet Weyne en la región de Hiran, Jowhar y Mahadday Weyne en la zona media de la región de Shabelle, Merka en la región de la Baja Shabelle y Mogadishu. | UN | وقامت البعثة بزيارة هارجيسا وبيربيرا في " أرض الصومال " ، وبيدوا وبير هاكاباه في منطقة باي، وبيليت وين في منطقة هيران، وجوهر وماهاداي وين في منطقة وسط شابيل، وميركا في منطقة شيبيل المنخفضة ومقديشو. |
El incidente tuvo lugar cerca de Jowhar en Shabelle Central. | UN | وقد وقعت الحادثة بالقرب من جوهار في وسط شابيل. |
Se piensa realizar trabajos de renovación en Belet Weyne, Jowhar, Hoddur, Galcayo, Hargeisa, Baidoa y Bardera. | UN | ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في بليت واين وجوهار وهودور، وغلاكايو وهرغسيا وبيضوا وبربرة. |