"jubilación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقاعد في
        
    • التقاعدي في
        
    • تقاعدية في
        
    • تقاعد في
        
    • التقاعد خلال
        
    • التقاعدية في
        
    • التقاعد عند
        
    • تقاعد شاغلي
        
    Es necesario diseñar programas sobre el mercado de trabajo para las personas de edad y las mujeres que deberán ponerse en marcha gradualmente, a medida que se deje sentir el efecto del aumento de la edad de jubilación en el mercado de trabajo. UN ويجب إعداد برامج سوق العمل للمسنين والنساء وتنفيذها بالتدريج مع ظهور أثر رفع سن التقاعد في سوق العمل.
    10. Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 de 2002 a 2006 UN 10- احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 فيما بين 2002 إلى 2006
    Sería más fácil para el Comité examinar la cuestión si la delegación pudiera aclarar si la edad de jubilación en Armenia es la misma para los hombres y las mujeres y confirmar la esperanza media de vida proporcionada. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه مما يسهِّل نظر اللجنة في الأسئلة أن يقوم الوفد بتوضيح ما إذا كان سن التقاعد في أرمينيا نفسه بالنسبة للرجال والنساء، وأن يؤكد الوفد الأرقام الخاصة بمتوسط العمر المتوقع.
    Con respecto al derecho a recibir una pensión de jubilación y prestaciones por concepto de discapacidad, enfermedad o fallecimiento, los trabajadores de ambos sexos tienen derecho a la pensión de jubilación en los siguientes casos: UN وبالنسبة لاستحقاق معاش الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة فإن العامل أو العاملة يستحق المعاش التقاعدي في الحالات الآتية:
    Se paga una liquidación por retiro de la Caja a todo afiliado que se separa del servicio antes de la edad normal de jubilación o después de la edad normal de jubilación si el afiliado no tiene derecho a percibir una prestación de jubilación en el futuro. UN وتُدفع تسوية الانسحاب للمشترك الذي ينفصل عن الخدمة قبل سنة التقاعد الطبيعي أو في سن التقاعد الطبيعي أو بعده إذا لم يكن للمشترك الحق في أية استحقاقات تقاعدية في المستقبل.
    Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 UN 4 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5
    4. Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 UN 4 - احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5
    Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5, 2008-2012 Año UN احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5، في الفترة 2008-2012
    Así pues, las edades de admisión a la jubilación en la función pública son en lo sucesivo las que se indican a continuación. UN ومن ثم، فإن سن التقاعد في القطاع العام يتلخص الآن في الصورة المبينة أدناه.
    Utilización de jubilados y personas que han superado la edad de jubilación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام المتقاعدين والموظفين بعد سن التقاعد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Utilización de jubilados y personas que han superado la edad de jubilación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام المتقاعدين والموظفين الذين تجاوزوا سن التقاعد في مؤسسات الأمم المتحدة
    Semejante régimen podría estar también en consonancia con las aspiraciones a que se introduzca una mayor flexibilidad en lo que respecta a la edad de jubilación en las sociedades desarrolladas y para ciertas profesiones. UN وقد تكون هذه اﻷنماط متفقة مع التطلعات الى إدخال مزيد من المرونة فيما يتعلق بسن التقاعد في المجتمعات المتقدمة النمو وفيما يتعلق بمهن معينة.
    La solución del problema se ve dificultada por el hecho de que el envejecimiento de la población ha llevado al nuevo Gobierno a aumentar la edad de la jubilación en la administración pública de 58 a 60 años. UN وتزداد صعوبة تسوية هذه المشكلة نظرا ﻷن شيوخة السكان دفع الحكومة الجديدة إلى رفع سن التقاعد في الخدمة العامة من ٨٥ إلى ٦٠ سنة.
    5. Es necesario elaborar y administrar gradualmente programas laborales para las personas de edad y para la mujer a medida que se deje sentir el efecto del aumento de la edad de jubilación en el mercado de trabajo. UN 5 - يجب وضع برامج سوق العمل والإضطلاع بالتدريج بإدارتها لصالح المسنين والنساء مع ظهور آثار رفع سن التقاعد في سوق العمل.
    229. La edad de jubilación en el sector rural ha disminuido de los 65 a los 60 años para los hombres y de los 60 a los 55 años para las mujeres. UN 229- وانخفض سن التقاعد في القطاع الريفي من 65 إلى 60 عاما للرجل ومن 60 إلى 55 عاما للمرأة.
    Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 de 2002 a 2006 UN احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 فيما بين 2002 إلى 2006
    En lo tocante al derecho a pensiones de vejez, invalidez, enfermedad y muerte, los trabajadores de los sectores gubernamental, privado y petrolero tienen derecho a pensiones de jubilación en los casos siguientes. UN وفى استحقاق معاش الشيخوخة والعجز والمرض والوفاة، فإن العامل في القطاع الحكومي والأهلي والنفطي يستحق المعاش التقاعدي في الحالات التالية:
    Se paga una liquidación por retiro de la Caja a todo afiliado que se separa del servicio antes de la edad normal de jubilación o después de la edad normal de jubilación si el afiliado no tiene derecho a percibir una prestación de jubilación en el futuro. UN وتدفع تسوية الانسحاب للمشترك الذي ينفصل عن الخدمة قبل سن التقاعد الطبيعي أو في سن التقاعد الطبيعي أو بعده إذا لم يكن للمشترك الحق في أية استحقاقات تقاعدية في المستقبل.
    Posteriormente, ascendió hasta el cargo de Socio Superior con responsabilidad general sobre la estrategia del Grupo, función que desempeñó hasta su jubilación en junio de 2010. UN وأصبح في نهاية المطاف شريكا أقدم مكلفا بالمسؤولية العامة عن استراتيجية المجموعة، وظل يؤدي هذا الدور إلى أن تقاعد في حزيران/يونيه 2010.
    Para lograr este objetivo, las estrategias se centrarían en predecir cuáles puestos quedarían vacantes por jubilación en el período de que se tratara. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الاستراتيجيات على التنبؤ بالوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب التقاعد خلال الفترة المعنية.
    Por ejemplo, en la esfera del crédito, los seguros y las prestaciones de jubilación, en 1990 las mujeres constituían el 75,4% de los empleados, mientras que en 2000 ascendían al 53,9%. UN وعلى سبيل المثال، فقد كانت المرأة تمثل 4, 75 في المائة من العاملين في مجال الأعمال المصرفية والتأمين والمعاشات التقاعدية في عام 1999 ثم انخفضت هذه النسبة إلى 9, 53 في المائة في عام 2000.
    Si la muerte se produce cuando el trabajador ya no está asegurado, los familiares tienen derecho a la pensión siempre que hubiera cumplido todos los requisitos para la jubilación en el momento de la muerte. UN فإذا حدثت الوفاة ولم يعد العامل مؤمنا عليه، يحق للمعالين المعاش، بشرط أن يكون قد استوفى جميع شروط التقاعد عند الوفاة.
    Las previsiones en materia de jubilación en puestos de alto nivel durante los próximos tres años ofrecen una oportunidad de adoptar medidas para aumentar la representación de la mujer, dado que ocho de los diez cargos de categoría superior afectados están ocupados actualmente por funcionarios de sexo masculino. UN إنَّ توقعات تقاعد شاغلي مناصب رفيعة خلال السنوات الثلاث القادمة تخلق فرصة للتحرك نحو زيادة تمثيل النساء في تلك المناصب نظراً لأنَّ ثمانية مناصب من بين المناصب العشرة المعنية يشغلها حاليا موظفون لا موظفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus