"judicial en materia penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتبادلة في المسائل الجنائية
        
    • القانونية في المسائل الجنائية
        
    • القضائية في المسائل الجنائية
        
    • القضائي في المسائل الجنائية
        
    • القضائي في المجال الجنائي
        
    • القانونية في الدعاوى الجنائية
        
    • القانوني المتبادل في الأمور الجنائية
        
    • المتبادَلة في المسائل الجنائية
        
    • قضائي في المواد الجنائية
        
    • القانوني في المسائل الجنائية
        
    • القضائية في الشؤون الجنائية
        
    • القانونية في الشؤون الجنائية
        
    • القانونية في المجال الجنائي
        
    • القانونية الدولية في الأمور الجنائية
        
    • القضائي في المواد الجنائية
        
    :: Protocolo Adicional al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Ese Convenio y su Protocolo Adicional contienen las normas relativas a la asistencia judicial en materia penal comunes a los 34 Estados miembros del Consejo de Europa que a su vez hayan ratificado esos acuerdos internacionales. UN وتوجد في هذه الاتفاقية وبروتوكولها نصوص بشأن قواعد المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المشتركة بين جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وعددها 34 دولة عضوا صدقت بدورها على هذين الاتفاقين الدوليين.
    Entrada en vigor del Convenio de Asistencia judicial en materia penal UN سريان اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Cooperación judicial en materia penal UN تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Acuerdo de Cooperación judicial en materia penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República del Perú. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة جمهورية بيرو.
    Santo Tomé y Príncipe ha celebrado con Portugal, Cuba y Angola acuerdos bilaterales de cooperación judicial en materia penal. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Intensificación de la cooperación en relación con la asistencia judicial en materia penal UN تكثيف التعاون في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    :: Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Protocolo adicional del Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Montenegro es parte en el Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal de 1959 y sus protocolos adicionales. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    También es parte en el Convenio Europeo de Asistencia judicial en materia penal y su Protocolo adicional. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    b) Convenio Europeo sobre Cooperación judicial en materia penal (30) y Protocolo; UN (ب) الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (30) وبروتوكولها؛
    Además, ha firmado acuerdos bilaterales de ayuda judicial en materia penal. UN ثم أنها وقـَّـعـت اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    También se mencionaron convenios bilaterales sobre extradición y sobre asistencia judicial en materia penal UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بالتسليم وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    El marco jurídico en vigor en la República de Moldova, en el que figuran disposiciones sobre asistencia judicial en materia penal, es el siguiente: UN في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية:
    CONVENIO DE COOPERACION judicial en materia penal ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL REINO DE ESPAÑA. UN اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا
    La República Árabe de Egipto no escatima esfuerzos a la hora de ofrecer asistencia en caso de recibir alguna petición que afecte a la cooperación judicial en materia penal. UN جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة عند تلقيها أي طلب يتعلق بالتعاون القضائي في المجال الجنائي.
    80. El capítulo 54.1 del mismo Código regula la prestación de auxilio judicial en materia penal en caso de inexistencia de tratados internacionales. UN 80- وينظم الفصل 54-1 من القانون نفسه المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية في غياب المعاهدات الدولية.
    Letonia ha ratificado el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y sus dos protocolos adicionales, como así también el Convenio relativo a asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea, de 2000. UN وقد صدَّقت لاتفيا على الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية وبروتوكوليها الإضافيين، وعلى اتفاقية الاتحاد الأوروبي لعام 2000 بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية.
    Convenio de cooperación judicial en materia penal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية
    5. La Sra. de Sousa Ferreira (Macao (China)) dice que el Gobierno se guía por la Ley Nº 6/2006 en sus actuales negociaciones con Hong Kong (China) y con el Gobierno central de China sobre cooperación judicial en materia penal. UN 5- السيدة دي سوسا فيريرا (ماكاو، الصين) قالت إن الحكومة تسترشد بالقانون 6/2006 في مفاوضاتها المستمرة مع هونغ كونغ، الصين، ومع الحكومة الصينية المركزية، بشأن التعاون القانوني في المسائل الجنائية.
    9. España. Tratado de Extradición y Asistencia judicial en materia penal. UN 9 - اسبانيا - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في الشؤون الجنائية.
    Ucrania presta asistencia judicial en materia penal de conformidad con los tratados internacionales en que es parte el país o con arreglo al principio de reciprocidad previo acuerdo ad hoc con el Estado extranjero que formula una solicitud de prestación de asistencia judicial. UN تقدم أوكرانيا المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية عملا بالمعاهدات الدولية التي تكون طرفا فيها أو وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل بموجب اتفاق خاص مع دولة أجنبية تقدم طلبا للمساعدة القانونية التي تحتاجها.
    El marco jurídico internacional vigente en Moldova que rige la prestación de asistencia judicial en materia penal es el siguiente: UN فيما يلي إطار القانون الدولي الساري في مولدوفا والذي يتضمن الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في المجال الجنائي:
    La Ley XXXVIII de 1996 sobre cooperación judicial en materia penal no establece ningún plazo para resolver una solicitud de cooperación judicial. UN لا يحدد القانون الثامن والثلاثون الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية أي حد زمني لتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    El Gobierno egipcio trabaja para concertar acuerdos de cooperación judicial en materia penal y acuerdos de extradición con numerosos países y procura que en esos acuerdos los actos terroristas no se equiparen a infracciones políticas en que no es posible extraditar a los autores. UN وتنتهج الحكومة المصرية خطة التوسع في إبرام اتفاقيات التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين مع العديد من دول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus