"judicial recíproca y cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية المتبادلة والتعاون
        
    Hemos acordado promover la aplicación de los acuerdos regionales e internacionales existentes en materia de asistencia judicial recíproca y cooperación para hacer cumplir la ley. UN ٢٩ - واتفقنا على تشجيع تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية القائمة ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين هيئات إنفاذ القانون.
    Informe del grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales en extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Utilidad y utilización de la Convención como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN تقرير رئيسة فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    También destacó la importancia fundamental de fomentar la cooperación internacional para combatir la corrupción, incluso fortaleciendo los mecanismos de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وأبرز أيضاً ما لتعزيز التعاون الدولي من أهمية رئيسية في محاربة الفساد، وذلك بعدة وسائل منها توطيد آليات تسليم المطلوبين وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القوانين.
    Un catálogo de ejemplos de casos en que varios Estados Miembros utilizaron con éxito la Convención contra la Delincuencia Organizada para que se atendieran satisfactoriamente solicitudes de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso. UN فهرس أمثلة الحالات التي نجحت فيها عدة دول في استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للموافقة على طلبات تسليم المجرمين والمساعدات القانونية المتبادلة والتعاون الدولي بشأن مصادرة المضبوطات.
    Durante el quinto período de sesiones de la Conferencia, se celebrará una reunión del Grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso. UN وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء دورة المؤتمر الخامسة.
    Durante esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso y se formularon recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر حول تلك المسائل.
    - Elaborar leyes o tratados sobre asistencia judicial recíproca y cooperación para localizar el producto de delitos de corrupción, así como con fines de decomiso y embargo preventivo de bienes; UN - وضع تشريعات ومعاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون لاستقصاء عائدات الفساد، والحجز عليها ومصادرتها؛
    Algunos oradores subrayaron la influencia de la Declaración al efecto de promover acuerdos bilaterales o multilaterales en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación en la aplicación de las leyes, y exhortaron a los Estados Miembros a reforzar la cooperación en esas esferas. UN وشدد بعض المتكلمين على دور الاعلان في تعزيز الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال انفاذ القوانين، ودعيت الدول الأعضاء إلى تكثيف التعاون في تلك المجالات.
    Aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional relativas a la cooperación internacional (Proyecto de decisión presentado por el grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales en extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso) UN تنفيذ أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع مقرر مقدّم من فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    ii) Cooperación internacional, especialmente en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso; establecimiento y fortalecimiento de autoridades centrales; UN `2` التعاون الدولي، مع التركيز بصفة خاصة على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛ وإنشاء السلطات المركزية وتقويتها[؛
    Se expresó reconocimiento por la decisión de establecer un comité directivo sobre cooperación jurídica internacional y de convocar, en el marco del cuarto período de sesiones, una reunión de grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso. UN وأعربوا عن تقديرهم للقرار الذي قضى بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالتعاون القانوني الدولي وبأن يُعقَد، في إطار الدورة الرابعة، اجتماع لفريق عامل مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين يُعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    23. En su decisión 3/2, la Conferencia de las Partes hizo hincapié en que varios Estados venían utilizando con éxito la Convención contra la Delincuencia Organizada como base para atender a solicitudes de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. UN 23- أكّد مؤتمر الأطراف في مقرره 3/2 أنّ عددا من الدول يستند إلى الاتفاقية بنجاح للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    135. El Presidente de la tercera reunión del Grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales en extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso presentó un resumen de los resultados de la reunión. UN 135- وقدّم رئيس الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة عرضاً موجزاً لنتائج الاجتماع.
    102. Varios oradores resaltaron la importancia de utilizar la Convención, como único fundamento jurídico o en combinación con otros tratados de cooperación internacional, en casos de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. UN 102- أبرز عدّة متكلّمين أهمية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني منفرد أو مقترناً بمعاهدات تعاون دولي أخرى لأغراض تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    47. En su resolución 5/8 la Conferencia puso de relieve la importancia especial de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. UN 47- شدّد المؤتمر، في قراره 5/8، على الأهمية الخاصة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    El Departamento de Recuperación de Activos y Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia tiene competencias en materia de asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para el embargo preventivo o la incautación, el decomiso, y la restitución y enajenación de activos. UN وتختص إدارة استرداد الموجودات والتعاون القانوني الدولي، التابعة لوزارة العدل، بالمسائل المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي فيما يخص تجميد الموجودات أو الحجز عليها، ومصادرتها، وإرجاعها، والتصرف فيها.
    b) Hace hincapié en que varios Estados vienen utilizando con éxito la Convención como base para atender a solicitudes de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso; UN (ب) يؤكّد على أنّ عددا من الدول يستند إلى الاتفاقية بنجاح للاستجابة لطلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة؛
    59. El grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales en extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso, establecido en virtud de la decisión 2/2 de la Conferencia de las Partes, fue convocado durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 59- اجتمع، أثناء دورة مؤتمر الأطراف الثالثة، فريقُ الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، الذي أُنشئ عملا بالمقرّر 2/2 الصادر عن مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus