"judicial y legislativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضائي والقانوني
        
    • القضائي والتشريعي
        
    • القضائية والتشريعية
        
    • النظم القضائية والقانونية
        
    • والقضائية والتشريعية
        
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    El PNUD y los donantes bilaterales habían trabajado en otros sectores como los relativos a la reforma judicial y legislativa. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي والجهات المانحة الثنائية في قطاعات أخرى كالإصلاح القضائي والتشريعي.
    El PNUD y los donantes bilaterales habían trabajado en otros sectores como los relativos a la reforma judicial y legislativa. UN وقد عمل البرنامج الإنمائي والجهات المانحة الثنائية في قطاعات أخرى كالإصلاح القضائي والتشريعي.
    El ejecutivo sigue renuente a ceder poder a las ramas judicial y legislativa del Gobierno. UN إذ لا يزال المسؤولون التنفيذيون عازفون عن التخلي عن السلطة للأجهزة القضائية والتشريعية في الحكومة.
    La Guía reúne ideas, recomendaciones y estrategias elaboradas por expertos de la reforma judicial y legislativa, e incluye referencias a medidas eficaces adoptadas por diversos países. UN ويحشد الدليل أفكاراً وتوصيات واستراتيجيات وضعها خبراء متخصصون في إصلاح النظم القضائية والقانونية ويتضمن إشارات إلى تدابير ناجحة اتُّخذت في عدد من البلدان.
    iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Reforzar el proceso de reforma judicial y legislativa en favor de los niños, elevando, en especial, la edad de responsabilidad penal y estableciendo otro tipo de penas; UN تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛
    c) Promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq. UN (ج) تعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق.
    c) Y también promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq; UN (ج) القيام أيضا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    c) Y también promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq; UN (ج) القيام أيضا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Se ejecutó el proyecto de reforma judicial y legislativa de la OECO, en virtud del cual los territorios recibieron servicios de redacción de documentos jurídicos para modernizar la legislación nacional. UN 69 - ونُفِّذ مشروع الإصلاح القضائي والقانوني للمنظمة، الذي تلقت الأقاليم بموجبه خدمات صياغة قانونية لتحديث التشريعات المحلية.
    c) Promover la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y legislativa a fin de consolidar el estado de derecho en el Iraq; UN (ج) تعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    Promover la protección de los derechos humanos, la reforma judicial y legislativa y el apoyo al afianzamiento del estado de derecho seguirán siendo fundamentales en el mandato de la UNAMI y de su Oficina de Derechos Humanos. UN 78 - ستظل مسائل تعزيز حماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني ودعم تطوير سيادة القانون في صميم ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومكتب حقوق الإنسان التابع لها.
    Garantizar el funcionamiento eficaz de los mecanismos de supervisión judicial y legislativa. UN ضمان الأداء الفعال لآليات الإشراف القضائي والتشريعي.
    Espera que el próximo informe al Comité de Derechos Humanos sea de mejor calidad como consecuencia del proceso de reforma judicial y legislativa que se está llevando a cabo. UN وأعرب عن ثقته في أن يكون التقرير القادم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أعلى نوعية نتيجة عملية اﻹصلاح القضائي والتشريعي الجارية.
    También estamos comprometidos con el proyecto de reforma judicial y legislativa de la legislación familiar y de violencia doméstica de la Corte Suprema de la Organización de los Estados del Caribe Oriental que tiene el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN والتزامنا بهذا الشأن هو جزء لا يتجزأ من مشروع الإصلاح القضائي والتشريعي لقانون الأسرة والعنف العائلي للمحكمة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي، ذلك المشروع الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Gobierno de su país estudiará la manera de adaptar su nuevo Código Penal y su nuevo Código de Procedimiento Penal, que se encuentran en fase de preparación, a las disposiciones del Estatuto, en el marco de la reforma judicial y legislativa que se está llevando a cabo en el país. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.
    76. Hungría celebró la firma del Memorando de Entendimiento sobre cooperación técnica con el ACNUDH y las medidas para la reforma judicial y legislativa. UN 76- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لتوقيع مذكرة التفاهم للتعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان وكذلك للجهود المتعلقة بالإصلاحات القضائية والتشريعية.
    44. Azerbaiyán elogió la reforma judicial y legislativa y el establecimiento de un Organismo Nacional de Lucha contra la Corrupción y de una Comisión Permanente contra la Trata de Personas. UN 44- وأشادت أذربيجان بالإصلاحات القضائية والتشريعية وبإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد واللجنة الدائمة المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    La aplicación interna incumbe a todas las ramas del Gobierno, ejecutiva, judicial y legislativa. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus