"judiciales del líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضائية اللبنانية
        
    Esta forma de actuar ha sido adoptada de común acuerdo con las autoridades judiciales del Líbano. UN وقد اتبعت اللجنة هذا النهج بالاتفاق الكامل مع السلطات القضائية اللبنانية.
    Esta forma de actuar ha sido adoptada de común acuerdo con las autoridades judiciales del Líbano. UN وقد اتبعت اللجنة هذا النهج بالاتفاق التام مع السلطات القضائية اللبنانية.
    Este enfoque se ha adoptado en pleno acuerdo con las autoridades judiciales del Líbano. UN ويُتّبع هذا النهج بالاتفاق الكامل مع السلطات القضائية اللبنانية.
    Esos procedimientos internos se basan en las normas internacionales pertinentes, pero tienen en cuenta los procedimientos legales y judiciales del Líbano y la práctica de la Comisión desde su establecimiento. UN وتستند هذه الإجراءات الداخلية إلى المعايير الدولية ذات الصلة، ولكنها تراعي أيضا القانون اللبناني والإجراءات القضائية اللبنانية وممارسات اللجنة منذ إنشائها.
    Cuando el Fiscal tome posesión de su cargo, examinará todo el material que le transmitan la Comisión y las autoridades judiciales del Líbano. UN 58 - وسيقوم المدعي العام، بمجرد أدائه اليمين، بمراجعة جميع المواد التي ستحيلها إليه اللجنة والسلطات القضائية اللبنانية.
    La Comisión encontró también cuatro perfiles de ADN en partes del escenario del crimen, que fueron entregados a las autoridades judiciales del Líbano para su posible utilización en los procesos que se sustancien. UN واستخرجت اللجنة أيضاً أربع صور تحليلية للحمض النووي من مناطق معينة في مسرح الجريمة، سُلِّمت إلى السلطات القضائية اللبنانية التي من المحتمل أن تستخدمها في إجراءاتها.
    Para establecer una conexión, el Fiscal debe seguir investigando los otros ataques mediante un seguimiento estrecho y periódico del progreso alcanzado por las autoridades judiciales del Líbano. UN ومن أجل إثبات مثل هذه الصلة، يجب أن يواصل المدعي العام التحقيق في الهجمات الأخرى من خلال متابعة وثيقة ومنتظمة للتقدم الذي تحققه السلطات القضائية اللبنانية.
    La Comisión también sigue facilitando periódicamente a las autoridades judiciales del Líbano información, interrogatorios y documentos pertinentes a los detenidos, para que se puedan adoptar las medidas que se consideren apropiadas o necesarias. UN 73 - وتواصل اللجنة أيضا، وبشكل منتظم، تزويد السلطات القضائية اللبنانية بالمعلومات والمقابلات والوثائق ذات الصلة بالأشخاص المحتجزين، لتمكينها من اتخاذ أية خطوات تراها مناسبة أو ضرورية.
    El 6 de junio de 2006, la Comisión respondió oficialmente a la memoria señalando que todas las cuestiones planteadas en ella eran de competencia exclusiva de las autoridades judiciales del Líbano. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2006، ردّت اللجنة رسمياً على البيان مشيرة إلى أن المسائل المثارة في البيان تخضع على وجه الحصر لاختصاص السلطات القضائية اللبنانية.
    No obstante, desde la sustitución del Sr. Mehlis por el Sr. Brammertz como Presidente, la Comisión de Investigación ha señalado que " las relaciones con la Comisión Internacional Independiente de Investigación se mantienen en el marco de la soberanía del Líbano y de su ordenamiento jurídico " y que " las autoridades judiciales del Líbano siguen teniendo competencia exclusiva sobre cualquier cuestión relacionada con la privación de libertad " . UN بيد أنه عقب إحلال السيد براميرتز محل السيد مهليس كرئيس، أشارت لجنة التحقيق إلى أن العلاقات بين لجنة التحقيق المستقلة الدولية " تعمل في إطار السيادة اللبنانية ونظامها القانوني " وأن السلطات القضائية اللبنانية لها الاختصاص الخالص فيما يتعلق بمسائل الاحتجاز.
    Artículo 2: La comisión mencionada en el artículo 1 del presente decreto legislativo colaborará con la Comisión Internacional Independiente de Investigación y con las autoridades judiciales del Líbano en todos los asuntos relacionados con los procedimientos de investigación a que se refiere el presente decreto. UN مادة 2: تتعاون اللجنة المشار إليها في المادة (1) من هذا المرسوم التشريعي مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، ومع السلطات القضائية اللبنانية في كل ما يتصل بإجراءات التحقيق المبينة في هذا المرسوم التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus