En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. | UN | وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Sin embargo, las autoridades judiciales o administrativas pueden autorizar excepcionalmente los allanamientos, si hay pruebas de que se ha cometido un delito. | UN | إنما يمكن أن تجيز السلطات القضائية أو الإدارية إجراء عمليات تفتيش في حالات استثنائية إذا توافرت القرائن بارتكاب جريمة. |
Se deben adjuntar copias, y no los originales, de las decisiones judiciales o administrativas pertinentes. | UN | وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل. |
e) aplicación de sanciones judiciales o administrativas a los responsables de las violaciones; | UN | )ﻫ( تسليط عقوبات قضائية أو إدارية على اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛ |
La satisfacción podría incluir la imposición de sanciones judiciales o administrativas contra las personas responsables de la violación, así como garantías de no repetición, que incluyen, por ejemplo, el fortalecimiento de la independencia del poder judicial como medio de prevención. | UN | ويمكن أن تتضمن الترضية فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات، وضمانات لعدم التكرار تشمل على سبيل المثال تعزيز استقلال القضاء كوسيلة وقائية. |
Esta Estrategia se centra en cómo podrían las Naciones Unidas asistir y apoyar a las víctimas de explotación y abuso sexuales y, en algunos casos, facilitarles la posibilidad de interponer acciones judiciales o administrativas contra los autores de los hechos. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على الكيفية التي ستساعد بها الأمم المتحدة وتدعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والتي تيسر بها بعض الحالات قدرة الضحايا على رفع دعاوى إدارية أو قضائية ضد الجناة. |
También pidió al Gobierno que le proporcionara información pormenorizada sobre el funcionamiento del comité, en particular la base jurídica de sus investigaciones, los procedimientos aplicados, sus relaciones con otras investigaciones judiciales o administrativas, etc. | UN | كما طلب إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن طريقة عمل اللجنة، ولا سيما اﻷساس القانوني للتحقيقات التي تجريها، واﻹجراءات التي تتبعها، وعلاقاتها بالتحقيقات القضائية أو اﻹدارية اﻷخرى، إلخ. |
2. Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que tratan los pactos internacionales | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد |
En otras palabras, los convenios y protocolos relativos al terrorismo en los que es parte el Camerún se aplican directamente y pueden invocarse ante las autoridades judiciales o administrativas camerunesas. | UN | وهذا الأمر يعني أن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تكون الكاميرون طرفا فيها قابلة للتطبيق مباشرة ويمكن الاحتكام إليها أمام السلطات القضائية أو الإدارية الكاميرونية. |
Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata el Pacto | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد |
La mayoría de las demás contestaciones contienen una información detallada sobre las medidas adoptadas por las autoridades judiciales o administrativas. | UN | أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Las descripciones de dichas personas y objetos se incorporan al sistema a instancia de las autoridades judiciales o administrativas competentes. | UN | وتُدخل في النظام جميع الإشعارات بناء على طلب السلطة القضائية أو الإدارية المختصة. |
También las prácticas judiciales o administrativas se analizan a la luz de los derechos humanos. | UN | وتقوم الخلية أيضاً بتحليل الممارسات القضائية أو الإدارية من منظور حقوق الإنسان. |
Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata el Pacto | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد |
Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata la Convención | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية |
Autoridades judiciales o administrativas con responsabilidad judicial en las cuestiones tratadas en la Convención | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية |
Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata el Pacto | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي تعالجها الاتفاقية |
e) aplicación de sanciones judiciales o administrativas a los responsables de las violaciones; | UN | )ﻫ( تسليط عقوبات قضائية أو إدارية على اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛ |
e) aplicación de sanciones judiciales o administrativas a los responsables de las violaciones; | UN | )ﻫ( توقيع عقوبات قضائية أو إدارية على اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛ |
La Comisión pidió que San Marino indicara si había decisiones judiciales o administrativas que aplicaran la Ley Nº 40 de conformidad con los principios del Convenio de la OIT sobre la igualdad de remuneración. | UN | وطالبت اللجنة سان مارينو الإشارة إلى أي قرارات قضائية أو إدارية تطبِّق القانون رقم 40 بشكل يتمشى مع مبدأ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجور. |
f) La aplicación de sanciones judiciales o administrativas a los responsables de las violaciones; | UN | (و) فرض جزاءات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛ |
f) La aplicación de sanciones judiciales o administrativas a los responsables de las violaciones; | UN | (و) فرض عقوبات قضائية وإدارية على الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات؛ |
4. Sobre la base de las transgresiones a la voluntariedad o al orden jurídico que fueren comprobadas, el Procurador adoptará las decisiones que considere pertinentes y promoverá las acciones judiciales o administrativas correspondientes, para sancionar las violaciones a los derechos humanos. | UN | ٤ - على أساس ما يثبت صحته من اعتداءات على هذه الرغبات أو انتهاكات للنظام القانوني يقوم المحامي العام باتخاذ القرارات التي يراها ملائمة، ويقيم الدعاوى القضائية أو اﻹدارية اللازمة للمعاقبة على انتهاكات حقوق اﻹنسان. |