"judiciales y de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضائية والأمنية
        
    • الأمنية والقضائية
        
    • العدالة والأمن
        
    • القضاء والأمن
        
    • أمنية وقضائية
        
    En el interior del país, los servicios judiciales y de seguridad colaboran estrechamente a los efectos de la lucha contra el terrorismo. UN تتعاون الدوائر القضائية والأمنية داخل البلد تعاونا وثيقا من أجل مكافحة الإرهاب.
    La mayoría de los testigos entrevistados por la Comisión fueron citados por conducto de las autoridades judiciales y de seguridad libanesas. UN وتولت السلطات القضائية والأمنية اللبنانية استدعاء معظم الشهود الذين قابلتهم اللجنة.
    Los servicios judiciales y de seguridad complementan la labor de los organismos encargados del control de las actividades que pueden tener repercusiones en la proliferación y desempeñan una función de prevención y represión. UN بالإضافة إلى عمل المؤسسات المعنية بمراقبة الأنشطة التي قد يترتب عليها انتشار الأسلحة، هناك أيضا دور وقائي وقمعي تضطلع به الأجهزة القضائية والأمنية.
    Bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal del Tribunal de Casación, las autoridades judiciales y de seguridad competentes participan en dicha cooperación en el contexto de las disposiciones de los convenios y protocolos internacionales mencionados, así como de conformidad con las leyes internas del Líbano. UN وتقوم الأجهزة الأمنية والقضائية المختصة بإشراف النيابة العامة التمييزية بتنفيذ هذا التعاون ضمن أطر أحكام هذه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المشار إليها أعلاه وطبقا للقوانين اللبنانية الداخلية.
    8. La Comisión estableció estrechos vínculos con las autoridades judiciales y de seguridad del Líbano. UN 8 - وأقامت اللجنة روابط وثيقة مع السلطات الأمنية والقضائية اللبنانية.
    :: Modificación del marco legislativo y reglamentario en apoyo de la descentralización de las entidades judiciales y de seguridad UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن
    2. El establecimiento de redes nacionales e internacionales a nivel de las instituciones judiciales y de seguridad o a nivel de los activistas de la sociedad civil. UN 2 - تفعيل الشبكات الوطنية والدولية أن على صعيد الأجهزة القضائية والأمنية أو على صعيد فاعليات المجتمع المدني.
    También es importante reforzar la capacidad de coordinación de las principales instituciones judiciales y de seguridad, como el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y la Oficina de Seguridad Nacional. UN ومن الهام أيضا تعزيز قدرات التنسيق في المؤسسات القضائية والأمنية الرئيسية، من قبيل وزارتي العدل والشؤون الداخلية ومكتب الأمن الوطني.
    También es importante reforzar la capacidad de coordinación de las principales instituciones judiciales y de seguridad, como el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y la Oficina de Seguridad Nacional. UN ومن الهام أيضا تعزيز قدرات التنسيق في المؤسسات القضائية والأمنية الرئيسية، من قبيل وزارتي العدل والشؤون الداخلية ومكتب الأمن الوطني.
    En el marco de su proyecto para el fortalecimiento del estado de derecho y en colaboración con otros programas, el PNUD ha seguido proporcionando apoyo para la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional de las instituciones judiciales y de seguridad. UN واستمر البرنامج الإنمائي أيضا، في إطار مشروع تعزيز سيادة القانون التابع له، وبالاشتراك مع برامج أخرى، في تزويد المؤسسات القضائية والأمنية بالدعم اللازم لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Se requieren esfuerzos para garantizar, en particular, que las autoridades judiciales y de seguridad entiendan cabalmente y aprecien el valor de la labor de los periodistas y los defensores de los derechos humanos. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تحظى أعمال الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بالفهم والتقدير الكاملين من جانب السلطات القضائية والأمنية.
    Algunos interlocutores expresaron la necesidad de realizar un examen funcional a nivel de todo el sector con el fin de resolver la superposición de mandatos y el exceso de obligaciones del Ministerio de Justicia, que es responsable de numerosas instituciones judiciales y de seguridad. UN وأعرب بعض المشاركين في الحوار عن ضرورة إجراء استعراض وظيفي على نطاق القطاع، بهدف معالجة مسائل تداخل الولايات والتوسع المفرط لوزارة العدل، وهي الجهة المسؤولة عن كثير من المؤسسات القضائية والأمنية.
    La Comisión ha llegado a la conclusión de que la investigación debería ser continuada por las autoridades judiciales y de seguridad libanesas competentes, las cuales han demostrado durante la investigación que, con asistencia y apoyo internacionales, pueden avanzar y, a veces, asumir la iniciativa con eficacia y profesionalismo. UN وتخلص اللجنة إلى أنه ينبغي المضي قدما في مواصلة التحقيق على يد السلطات القضائية والأمنية المختصة في لبنان، التي أثبتت خلال التحقيق أن بإمكانها، مع توفر المساعدة والدعم الدوليين، الانطلاق قدما، بل وفي بعض الأحيان، الأخذ بزمام القيادة، على نحو يتسم بالفعالية والاقتدار.
    La Comisión y las autoridades judiciales y de seguridad del Líbano han aumentado su cooperación en las últimas semanas en pos de su objetivo común: descubrir la verdad. UN 92 - وواصلت اللجنة والسلطات القضائية والأمنية اللبنانية تعزيز تعاونها في الأسابيع الأخيرة سعيا وراء هدفها المشترك وهو: كشف الحقيقة.
    Desarrollo de la legislación - medidas judiciales y de seguridad UN :: في مجال تطوير التشريعات - تطوير الإجراءات الأمنية والقضائية
    A. Fomento de la capacidad de las autoridades judiciales y de seguridad UN ألف - بناء قدرات السلطات الأمنية والقضائية
    No obstante, en general, la capacidad del Gobierno para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos sigue siendo limitada, en particular debido a los factores internos de las instituciones judiciales y de seguridad competentes que se mencionan en este informe. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    El fortalecimiento de la rendición de cuentas y la supervisión de las instituciones judiciales y de seguridad es una parte esencial de la soberanía. UN 61 - وتعزيز مساءلة ومراقبة المؤسسات الأمنية والقضائية جزء أساسي من السيادة.
    Se requiere un amplio apoyo político para que las autoridades judiciales y de seguridad puedan luchar contra la impunidad en relación con todos los actos de violencia. UN ومن الضروري مواصلة توفير الدعم السياسي الواسع النطاق للسلطات الأمنية والقضائية لمكافحة الإفلات من العقاب في ما يتعلق بكل أعمال العنف.
    Ambos intercambiaron opiniones sobre el modo en que las Naciones Unidas podían ayudar a fortalecer el acuerdo de cooperación firmado entre Ahlu Sunna W ' al Jamaa y el Gobierno Federal de Transición y convinieron en organizar un curso de creación de capacidad para ayudar a Ahlu Sunna W ' al Jamaa a fortalecer las instituciones judiciales y de seguridad en las zonas que mantenía bajo su control. UN وتبادلا الآراء بشأن الطريقة التي يمكن للأمم المتحدة أن تساعد من خلالها في تعزيز اتفاق التعاون الموقّع بين الجماعة والحكومة الاتحادية الانتقالية، واتفقا على تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات لمساعدة الجماعة في تعزيز المؤسسات الأمنية والقضائية في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    De ser esa la situación, los esfuerzos para establecer instituciones judiciales y de seguridad del Estado se basan en un contrato social imperfecto, lo que podría cuestionar la legitimidad de tales instituciones. UN وإذا كان الوضع كذلك، فستكون الجهود الرامية إلى بناء مؤسسات العدالة والأمن الحكومية قائمة على عقد اجتماعي فاسد، الأمر الذي يمكن أن يثير شكوكا حول شرعية هذه المؤسسات.
    La MONUSCO apoyará, en estrecha cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, los esfuerzos de las autoridades congoleñas para fortalecer y reformar las instituciones judiciales y de seguridad. UN 12 - وستدعم البعثة بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، السلطات الكونغولية لتعزيز جهازي القضاء والأمن وإصلاحهما.
    La MONUSCO continuará prestando apoyo, según sea necesario, para la puesta en marcha y aplicación de una estrategia nacional amplia para los sectores de la seguridad y la justicia, incluso en la esfera de la justicia de transición, a fin de establecer unas instituciones judiciales y de seguridad nacional que sean democráticas, responsables y profesionales. UN 36 - وستواصل البعثة تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، في تفعيل وتنفيذ استراتيجية ورؤية شاملتين على الصعيد الوطني من أجل قطاعي الأمن والعدالة، بما يشمل مجال العدالة الانتقالية، من أجل إقامة مؤسسات أمنية وقضائية وطنية تتسم بالديمقراطية والخضوع للمساءلة والطابع المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus