"jueces de la corte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاة المحكمة
        
    • قضاة من المحكمة
        
    • قضاة في محكمة
        
    El Grupo Especial de Expertos también celebró reuniones con varios jueces de la Corte Suprema y asistió a una parte de un juicio por asesinato. UN وعقد الفريق العامل أيضا اجتماعات مع بعض قضاة المحكمة العليا وتابع جزءا من اجراءات المحاكمة في قضية قتل.
    Los jueces de la Corte Suprema también tuvieron que cambiar de residencia. UN واضطر قضاة المحكمة العليا أيضا إلى تغيير مكان إقامتهم.
    Análogamente, el número de mujeres en los niveles más altos del poder judicial era bajo y sólo había una mujer entre los 39 jueces de la Corte Suprema. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    Solamente uno de los 39 jueces de la Corte Suprema es una mujer; la mayor proporción de jueces mujeres se encuentra en juzgados de menor jerarquía. UN وثمة قاضية واحدة فقط بين قضاة المحكمة العليا وعددهم 39؛ أما القاضيات فيوجد معظمهم في المحاكم الأدنى.
    Hungría: abril de 1996, Aspectos Económicos de los Fallos sobre Cuestiones de la Competencia en Hungría, para jueces de la Corte Suprema y el Tribunal Metropolitano y funcionarios de la Oficina de la Competencia Económica. UN هنغاريا: نيسان/أبريل ٦٩٩١ - القضايا الاقتصادية الواردة في اﻷحكام الصادرة فــي قضايــا المنافســة الهنغارية - حضرها قضاة من المحكمة العليا والمحكمة الرئيسية في العاصمة وموظفون من مكتب المنافسة الاقتصادية؛
    Ahora bien, los párrafos 9) y 10) del comentario suscitan una reserva, ya que en ambos se cita la opinión de tres de los jueces de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, favorable a una intervención más amplia por parte del Estado de la nacionalidad de los accionistas. UN على أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 9 و 10 من التعليق لأن كلتيهما تورد الرأي الذي قال به ثلاثة قضاة في محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونه تأييدا للتدخل الأوسع نطاقا من جانب دولة الجنسية التي يتبعها المساهمون وهذا لا يبدو ملائما لأن تكرار ذكر رأي الأقلية يضعف القاعدة المجسدة في ذلك القرار.
    Por lo tanto, el caso de Thomas Lubanga Dyilo es el primero en llegar ante los jueces de la Corte. UN وبالتالي، تشكل قضية السيد توماس لوبانغا ديلو أول قضية تُعرض على قضاة المحكمة.
    Los jueces de la Corte Suprema son nombrados por la Asamblea Nacional. UN 42- وقال إن الجمعية الوطنية تقوم بتعيين قضاة المحكمة العليا.
    El artículo también dispone que el Presidente de la Corte, quien representará a la Función Judicial, se elija de entre los jueces de la Corte Nacional y durará tres años. UN ويتم انتخاب رئيس المحكمة الذي يمثل السلطة القضائية، من بين قضاة المحكمة الوطنية، ويشغل منصبه لمدة ثلاث سنوات.
    Solamente se puede enjuiciar a los jueces de la Corte Suprema a propuesta de la propia Corte Suprema y con el voto de la mayoría del Riigikogu. UN ولا يمكن ملاحقة قاضٍ من قضاة المحكمة العليا إلا بناءً على مقترح من المحكمة العليا نفسها وبعد تصويت أغلبية البرلمان.
    Disponen entre otras cosas, el nombramiento por el Presidente del Presidente del poder judicial, del Presidente del Tribunal de Apelación y de uno de cada dos jueces de la Corte Suprema y del Tribunal de Apelación. UN فهي تنص، في جملة أمور أخرى، على تعيين رئيس القضاة، ورئيس محكمة الاستئناف وسائر قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بقرار من رئيس الجمهورية.
    La investigación reveló armas no autorizadas, y la IPTF continúa examinando posibles pruebas de la existencia de dispositivos de escucha ilícita de las comunicaciones telefónicas del Presidente Plavsic y los jueces de la Corte Constitucional. UN وكشف التحقيق عن وجود أسلحة غير مأذون بها، وتواصل قوة الشرطة الدولية فحص اﻷدلة المحتملة على مراقبة هاتف الرئيسة بلافيستش وهواتف قضاة المحكمة الدستورية.
    A este respecto, la actitud extremadamente constructiva mostrada por las delegaciones permite vislumbrar la adopción final de ese instrumento, que será de gran ayuda para los jueces de la Corte. UN وفي هذا الصدد، فإن النهج البنّاء الذي اتبعته الوفود يبشر بالخير فيما يخص اعتماد ذلك الصك في النهاية، وهو ما من شأنه أن يساعد دون ريب، قضاة المحكمة.
    1. Toma nota del Informe de la Comisión sobre la elección de los jueces de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب،
    26. La Sra. Shin dice que le complace que 8 de los 15 jueces de la Corte Suprema sean mujeres. UN 26 - السيدة شن: أعربت عن بالغ ارتياحها إذ تعلم أن هناك 8 قاضيات من بين قضاة المحكمة العليا البالغ عددهم 15.
    ii) En el marco del programa de fortalecimiento de la capacidad judicial de la Corte Penal Internacional, una delegación de 10 jueces de la Corte se reunió con seis expertos internacionales para tratar los temas de las pruebas, la divulgación de datos y las medidas de protección. UN `2` في إطار برنامج تعزيز القدرات القضائية التابع للمحكمة الجنائية الدولية، اجتمع وفد مؤلف من 10 من قضاة المحكمة بستة خبراء دوليين لمناقشة التدابير المتعلقة بالأدلة والإفشاء والإجراءات الوقائية.
    El Parlamento Federal también elige al Canciller Federal y participa en la elección del Presidente Federal, así como en la de los jueces de la Corte Constitucional Federal. UN وعلاوة على ذلك، ينتخب البرلمان الاتحادي الألماني المستشار الاتحادي، ويشارك في انتخاب الرئيس الاتحادي، وكذلك في انتخاب قضاة المحكمة الدستورية الاتحادية.
    Expresa gran preocupación por el hecho de que jueces de la Corte Suprema de Justicia hayan sido amenazados y hayan tenido que recurrir al Sistema Interamericano de Derechos Humanos para solicitar medidas cautelares de protección. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Eslovaquia: octubre de 1996, Aspectos Económicos de los Fallos sobre Cuestiones de la Competencia en Eslovaquia, para jueces de la Corte Suprema y funcionarios del Organismo Antimonopolio, incluida su Comisión. UN سلوفاكيا: تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ - القضايا الاقتصادية الواردة في اﻷحكام الصادرة فـي قضايـا المنافسة في جمهورية سلوفاكيا - حضرها قضاة من المحكمة العليا وموظفون من مكتب مكافحة الاحتكار، بما في ذلك لجنة المكتب؛
    El Consejo eligió, en forma simultánea con la Asamblea General, a cinco jueces de la Corte Internacional de Justicia; recibió el informe coordinado de sus tres órganos subsidiarios de lucha contra el terrorismo y celebró un debate abierto sobre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: refuerzo de la seguridad colectiva mediante la reglamentación y reducción generales de los armamentos. UN وانتخب المجلس بتزامن مع الجمعية العامة خمسة قضاة في محكمة العدل الدولية، وتلقى التقرير المنسق لهيئاته الفرعية الثلاث المعنية بمكافحة الإرهاب، وأجرى مناقشة مفتوحة بشأن صون السلم والأمن الدوليين: تعزيز الأمن الجماعي عن طريق تنظيم الأسلحة والحد منها بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus