"jueces y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاة والمدعين
        
    • القضاة وأعضاء
        
    • والقضاة
        
    • القضاة والمدعون
        
    • القضاة ووكلاء
        
    • للقضاة والمدعين
        
    • قاضياً
        
    • القضاة والمدّعين
        
    • القضاة والموظفين
        
    • القضاة والنواب
        
    • قاضيا و
        
    • القضاة وممثلي
        
    • السلطة القضائية أو
        
    • قضاة ومدعون
        
    • القضاة والمدّعون
        
    El Representante Especial celebró conversaciones con jueces y fiscales en Battambang y Koh Kong. UN وأجرى الممثل الخاص مباحثات مع القضاة والمدعين العامين في باثامبانغ وكوه كونغ.
    Se han graduado nuevas generaciones de abogados, pero el nivel de educación general de los jueces y fiscales sigue siendo bajo. UN وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا.
    El doctor respondió con toda naturalidad que el sistema judicial no estaba funcionando porque no disponía de suficientes jueces y fiscales independientes. UN فجاء جوابه صريحاً وهو أن نظام القضاء لا يعمل بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة والمدعين العامين المستقلين.
    Conviene dar a todos los jueces y magistrados y a los miembros de la profesión jurídica formación sobre la protección de los derechos humanos. UN وينبغي تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع القضاة وأعضاء المهنة القانونية.
    También destaca la necesidad de difundir información a los abogados, jueces y otros profesionales a quienes incumbiría aplicar la ley. UN وهو يؤكد أيضا على الحاجة إلى نشر المعلومات على المحامين والقضاة والممارسين الذين سيُطلب منهم تنفيذ القانون.
    Los jueces y los fiscales internacionales deberán reunir los requisitos siguientes: UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    Los jueces y los fiscales se identifican con una clave. UN إذ يشار إلى هوية القضاة ووكلاء النيابة برموز.
    Se han iniciado investigaciones respecto de todos los jueces y fiscales del país, por actos de corrupción y otras faltas en el pasado. UN ويجري التحقق من ماضي جميع القضاة والمدعين في الدولة كلها للتأكد من خلوه من الفساد وغيره من الأفعال المنافية للقانون.
    Es necesario seguir impartiendo capacitación a jueces y fiscales en esta esfera. UN ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    Estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. UN وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya está poniendo en marcha el proyecto en estrecha cooperación con jueces y fiscales camboyanos. UN وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين.
    Únicamente el Consejo Superior de la Magistratura puede nombrar, trasladar y sancionar a jueces y fiscales. UN والمجلس اﻷعلى للقضاء وحده هو الذي يجوز له تعيين القضاة والمدعين العامين ونقلهم وتأديبهم.
    Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. UN ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Muchas otras causas penales no pueden ser adecuadamente investigadas por insuficiencia de jueces y fiscales. UN وهناك العديد من القضايا الجنائية اﻷخرى لا يجري فيها التحقيق حسب اﻷصول بسبب النقص في عدد القضاة والمدعين العامين.
    Conviene dar a todos los jueces y magistrados y a los miembros de la profesión jurídica formación sobre la protección de los derechos humanos. UN وينبغي تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع القضاة وأعضاء المهنة القانونية.
    El ACNUR también apoyó la capacitación de los profesionales del derecho, facilitándoles equipo y organizando seminarios para jueces y abogados. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لتدريب المشتغلين بالمهن القانونية عن طريق توفير المعدات وعقد حلقات دراسية للمحامين والقضاة.
    Los jueces y fiscales desempeñan sus funciones con arreglo a los principios de independencia e imparcialidad. UN ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة.
    La independencia de los jueces y fiscales es una responsabilidad compartida. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    Los seminarios iban dirigidos especialmente a jueces y fiscales, pero en algunos participaron también otros profesionales de la esfera jurídica. UN وكانت هذه الحلقات الدراسية موجهة بشكل خاص للقضاة والمدعين العامين؛ وبعضها كان مفتوحاً لأعضاء المهن القانونية الأخرى.
    El Tribunal Supremo examinó la constitucionalidad de la ley en un grupo ampliado de 11 jueces y la consideró constitucional por mayoría. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    Se acoge con satisfacción una iniciativa para aumentar las prestaciones y los salarios de los jueces y fiscales. UN ورحّب بالمبادرة إلى زيادة علاوات ومرتبات القضاة والمدّعين العامين.
    La nueva Ley, además, debe perfeccionar las causales de destitución o remoción de los jueces y magistrados; UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يعمل القانون الجديد على زيادة إيضاح أسباب عزل أو تنحية القضاة والموظفين القضائيين؛
    C. Requisitos para el nombramiento de jueces y fiscales 23 7 UN جيم- شروط توظيف القضاة والنواب العامين ٣٢ ٧
    Capacitó a 20 jueces y 200 abogados en procedimientos de resolución de controversias. UN :: تدريب 20 قاضيا و 200 محام على السبل البديلة لحسم الخصومات؛
    Capacitación de 7 inspectores judiciales locales, para investigar los casos de conducta judicial indebida de los jueces y fiscales locales, y 5 auditores judiciales locales para examinar el cumplimiento interno UN تدريب 7 مفتشين قضائيين محليين على التحقيق في سوء الإدارة القضائية من جانب القضاة وممثلي الادعاء المحليين و 5 مراجعي حسابات قضائية على المراجعات الداخلية للامتثال
    Con frecuencia hay jueces y fiscales disponibles para ocuparse de los asuntos, pero no hay salas en las que puedan actuar. UN فكثيراً ما يكون هناك قضاة ومدعون عامون متوفرون للنظر في القضايا، بينما لا تتوفر غرف كي يجتمعوا فيها.
    Los jueces y fiscales quedarán suspendidos del cargo si se inicia una acción penal contra ellos. UN ويُفصل القضاة والمدّعون العامون عن وظيفتهم إذا بُوشرت دعوى جنائية في حقّهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus