Recuerdo que era un jueves por la mañana, y ella no podía hablar conmigo. | TED | أتذكرُ كان صباح الخميس ولم تكن مستعدة للتحدث معي، بالتأكيد، أليس كذلك؟ |
¿Vamos el jueves por la tarde a un bar bullicioso con luces llamativas y pedimos cervezas y limonadas? | Open Subtitles | سوف نذهب يوم الخميس إلى حانة صاخبة مع أضواء لامعة وسوف نطلب البيرة مع الليمون؟ |
Queda la reunión del Grupo de Trabajo 2 prevista de momento para el jueves por la tarde. | UN | وما يتبقى هو الفريق العامل ٢ المحدد له في الوقت الحاضر يوم الخميس بعد الظهر. |
Se ha ido adoptando la práctica de destinar los jueves por la tarde a adoptar medidas sobre las propuestas. | UN | ونشأت ممارسة تمثلت في تكريس فترة بعد الظهر من أيام الخميس للبت في المقترحات. |
Nuestro grupo de dependencia a las drogas se reúne todos los martes y jueves por la noche. | Open Subtitles | مجموعتنا المستقلة تلتقي كل أربعاء و خميس |
Esto está ocurriendo a última hora, y muchos de nosotros hemos organizado nuestros viajes asumiendo que el jueves por la mañana ya habríamos acabado nuestros trabajos. | UN | إن الوقـت الآن متأخـر من العملية. وقد أعـد البعض ترتيبات سفرهـم، بافتراض أنــه يمكننا إنهاء عملنا بحلول صباح الخميس. |
Según la práctica habitual, las medidas sobre propuestas se adoptan los jueves por la tarde. | UN | وعلى غرار ما سارت عليه الممارسة في الماضي، يتخذ إجراء بشأن المقترحات يوم الخميس بعد الظهر |
El informe de la reunión actualizado hasta el final de la sesión plenaria del jueves por la tarde será aprobado con toda enmienda que se apruebe en la sesión plenaria del viernes. | UN | وسيتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة مساء الخميس مع إدخال أي تعديلات عليه في جلسة عامة يوم الجمعة. |
El propio miércoles discutiré los posibles elementos que podrían configurar una declaración complementaria de la Presidencia con mis colegas del Grupo de los seis Presidentes (P6), y el jueves por la mañana, espero poder elaborar ese proyecto de texto. | UN | وفي يوم الأربعاء أيضاً، سأناقش مع زملائي الرؤساء من مجموعة الرؤساء الستة بعض العناصر التي يمكن إدراجها في بيان رئاسي تكميلي، وآمل التمكن بحلول صباح يوم الخميس من وضع مشروع نص البيان المذكور. |
Por consiguiente, propongo que las examinemos primero en la próxima sesión de la Mesa, el jueves por la tarde, y que luego las abordemos en la Asamblea General. | UN | لذلك أقترح أن نناقش المسألتين خلال الجلسة المقبلة لمكتب الجمعية وذلك بعد ظهر يوم الخميس ومن ثم نأتي إلى الجمعية العامة. |
El jueves por la mañana y por la tarde se celebrarán reuniones oficiosas dedicadas, respectivamente, a los temas 3 y 4 de la agenda. | UN | وفي يوم الخميس صباحاً وبعد الظهر، ستُعقد جلستان غير رسميتين مخصصتين، على التوالي، للبندين 3 و4 من جدول الأعمال. |
Se prevé que los grupos de trabajo presenten un informe sobre su labor al Comité en la sesión plenaria del jueves por la tarde. | UN | ومن المتوقع أن تقدم أفرقة العمل تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس. |
Con estos comentarios clausuro esta sesión y los convoco para el jueves por la mañana. | UN | وبهذه التعليقات، أعلـِن انفضاض هذه الجلسة، وسنتجمع من جديد يوم الخميس صباحاً. |
Según informaciones recibidas, estas embarcaciones partieron de un puerto de Turquía y llegarán a las cercanías de la Franja de Gaza el jueves por la noche o el viernes por la mañana. | UN | وتشير التقارير إلى أن هذين الزورقين قد أبحرا من ميناء في تركيا وسيصلان بالقرب من قطاع غزة مساء الخميس أو صباح الجمعة. |
Miembros del Comité de las Naciones Unidas de la ONG asistieron a las reuniones informativas de los jueves por la mañana del Departamento de Información Pública durante los cuatro años objeto de examen y presentaron informes al respecto. | UN | وحضر أعضاء لجنة الأمم المتحدة جلسات الإحاطة التي عقدتها صباح يوم الخميس إدارة شؤون الإعلام. |
Una vivienda en el distrito de Bujovu sufrió daños de envergadura. Más proyectiles alcanzaron la ciudad el jueves por la mañana. | UN | وتعرض منزل في حي بوجوفو إلى أضرار فادحة، كما سقطت قذائف أخرى على هذه المدينة صباح الخميس. |
El jueves por la mañana me levanto preocupadísimo porque aún no habíamos pensado cómo íbamos a alimentar a la isla. | TED | في صباح يوم الخميس إستيقضت بقلق يعتريني إننا ليس لدينا خطة لإطعام الجزيرة. |
Actualmente, los Congresistas llegan el martes en la mañana, batallan por dos días y luego vuelven a casa el jueves por la tarde. | TED | اليوم، يصلون اعضاء الكونجرس صباح الثلاثاء يعملون لمدة يومان، و يعودون الى منازلهم ظهر الخميس. |
Era un éxito en BET. Todos los jueves por la noche como a las 9:00 o 9:15. | Open Subtitles | كل ليلة خميس حوالي الساعة التاسعة أو التاسعة والربع |
Bueno, quiero decir, no como, habitual de verdad, porque él murió y todo eso, pero cada jueves por la tarde, iba a ocurrir. | Open Subtitles | أعني، ليس بالواقع دائماً، لأنه مات وما إلى ذلك لكنه كان سيكون كذلك عصر كل خميس |
Cuando llegué a Nueva York, solía ir allí todos los jueves por la noche. | Open Subtitles | عندما اتيت الى نيويورك اعتدت على الذهاب الى هناك كل خميس |