A juicio de la Junta, los actuales indicadores de rendimiento y las mediciones del rendimiento previstas en el plan de realización y en los pactos son deficientes y necesitan mayor perfeccionamiento. | UN | ومن رأي المجلس أن مؤشرات اﻷداء وإجراءات اﻷداء الواردة في خطة واتفاقات التنفيذ تتسم بالضعف ويلزم زيادة تحسينها. |
A juicio de la Junta, el Comité debería tener una base más amplia, lo que le permitiría desempeñar las funciones previstas en el informe del equipo de examen y evaluación. | UN | ومن رأي المجلس أن تكون هذه اللجنة ذات قاعدة واسعة حتى تتمكن من الاضطلاع باﻷعمال المتوخاة في تقرير فريق الاستعراض والتقييم. |
5. El presente informe abarca cuestiones que a juicio de la Junta deberían señalarse a la Conferencia de las Partes. | UN | 5- ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس توجيه نظر مؤتمر الأطراف إليها. |
Además, a juicio de la Junta, otro fondo necesitaba mejorar y aumentar el alcance y la calidad de su estrategia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أن صندوقا آخر يحتاج إلى تعزيز وتحسين نطاق ونوعية استراتيجيته. |
Se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجّه إليها اهتمام الجمعية العامة. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | 4 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس عرضها على الجمعية العامة. |
En el presente informe se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | 3 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها. |
El presente informe abarca las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General, entre ellas las que se refieren a las solicitudes específicas de la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يسترعى إليها اهتمام الجمعية العامة، بما في ذلك طلبات محددة واردة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Por último, el Grupo observa con interés que la Junta ha expresado su voluntad de realizar evaluaciones de resultados, que, a juicio de la Junta, mejorarán el servicio de auditoría que se presta a la Asamblea General y la Administración. | UN | 63 - واختتم كلمته بقوله إن الفريق لاحظ مع الاهتمام أن المجلس قد أعرب عن رغبته في إجراء مراجعات للأداء، والتي ستؤدي في رأي المجلس إلى النهوض بخدمة مراجعة الحسابات المقدمة إلى الجمعية العامة والإدارة. |
El presente informe abarca las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General, entre ellas las que se refieren a las solicitudes específicas de la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجَّه إليها اهتمام الجمعية العامة، من بينها طلبات محددة واردة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En el presente informe se examinan diversas cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad, incluidos pedidos específicos de la Asamblea General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 8 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها، بما في ذلك الطلبات المحددة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
El presente informe abarca las cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General, entre ellas las que se refieren a solicitudes específicas de la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجّه إليها اهتمام الجمعية العامة، من بينها أي طلبات محددة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة. |
De manera más general, se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | وبصفة عامة، فهو يعالج أموراً يرى المجلس أن من المتعين توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي استرعاء انتباه الجمعية العامة إليها. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
A juicio de la Junta, por lo visto los representantes residentes podían emplear los fondos para servicios de apoyo al desarrollo a discreción. | UN | ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين. |
No obstante, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución 62/223 A, se proporcionará información adicional sobre todas las recomendaciones relativas a períodos anteriores que a juicio de la Junta no se hayan aplicado plenamente. | UN | بيد أنه وفقا للفقرة 10 من القرار 62/223 ألف، ستوفَّر معلومات إضافية عن جميع التوصيات ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بأكملها. |
ii) Que, a juicio de la Junta, no puedan asistir a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo si no reciben la ayuda que proporciona el Fondo; | UN | `2` الذين يرى مجلس الأمناء أنهم لن يتمكنوا من حضور دورات الأفرقة العاملة بدون مساعدة يقدمها إليهم الصندوق؛ |
A juicio de la Junta, era necesario expresar claramente a los Estados Miembros, y en particular a los gobiernos de África, el enfoque que estaba adoptando el sistema. | UN | كما رأى المجلس أنه لا بد من شرح النهج الذي تتبناه المنظومة بوضوح للدول الأعضاء، وللحكومات الأفريقية بصفة خاصة. |
Además, a juicio de la Junta, si no se reducían de forma determinante su deuda externa y sus obligaciones en el marco del servicio de la deuda, las perspectivas de crecimiento de los países menos adelantados y su capacidad de atraer inversiones extranjeras directas seguirían restringida. | UN | ورأى المجلس أيضا أن آفاق نمو أقل البلدان نموا وقدرتها على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة ما لم تُخفض ديونها الخارجية والتزامات خدمة هذه الديون تخفيضا حاسما. |