"juicio de los inspectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأي المفتشيْن
        
    • رأي المفتشين
        
    • يرى المفتشان
        
    • يرى المفتشون
        
    • حددها المفتشون
        
    • تصور المفتشين
        
    • المفتشَيْن يعتقدان
        
    • نظر المفتشين
        
    • يعتقدون أنه إذا
        
    • فإن المفتشين يرون
        
    Son estos, a juicio de los Inspectores, los obstáculos que hay que superar para facilitar y promover la movilidad. UN ومن رأي المفتشيْن أن هذه هي نوع الحواجز الذي يلزم التغلب عليه من أجل تيسير إمكانية تنقّل الموظفين.
    A juicio de los Inspectores, las dos oficinas deberían combinarse y depender directamente del Secretario General Adjunto. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    A juicio de los Inspectores, existe un marco conceptual claro para la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, un marco sencillo y adecuado para utilizarlo en la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي رأي المفتشين أنه يوجد إطار نظري واضح لتنفيذ عملية الميزنة القائمة على النتائج وأن هذا الإطار بسيط وملائم لاستخدامه في ميزنة عمليات حفظ السلام.
    A juicio de los Inspectores, existe un marco conceptual claro para la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, un marco sencillo y adecuado para utilizarlo en la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي رأي المفتشين أنه يوجد إطار نظري واضح لتنفيذ عملية الميزنة القائمة على النتائج وأن هذا الإطار بسيط وملائم لاستخدامه في ميزنة عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, hay algunos elementos culturales comunes a todas las organizaciones que, a juicio de los Inspectores, deberían constituir los cimientos del desarrollo ulterior de una cultura del régimen común que aún es incipiente. UN بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي تقوم عليه زيادة تطوير ثقافة نظام موحّد ما زالت في مرحلتها الأولية.
    A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. UN وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية.
    Se indican a continuación algunos temas que, a juicio de los Inspectores, podrían ser objeto de informes que se prepararían en el transcurso del bienio 1998-1999. UN ١٢ - ترد فيما يلي مؤشرات للمواضيع التي حددها المفتشون لتكون مادة لتقارير محتملة يتم إعدادها خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    A juicio de los Inspectores, habría que establecer otros mecanismos de examen de los resultados a los efectos de una mayor eficacia y rendición de cuentas, como se recomienda a continuación. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي إيجاد آليات أخرى لاستعراض الأداء بغية زيادة الفعالية والمساءلة، على النحو الموصى به أدناه.
    A juicio de los Inspectores, las dos oficinas deberían combinarse y depender directamente del Secretario General Adjunto. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي تجميع كلا المكتبين تحت مظلة واحدة فيكون لهما خط مسؤولية واحد تجاه نائب الأمين العام.
    A juicio de los Inspectores, habría que establecer otros mecanismos de examen de los resultados a los efectos de una mayor eficacia y rendición de cuentas, como se recomienda a continuación. UN ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي إيجاد آليات أخرى لاستعراض الأداء بغية زيادة الفعالية والمساءلة، على النحو الموصى به أدناه.
    Son estos, a juicio de los Inspectores, los obstáculos que hay que superar para facilitar y promover la movilidad. UN ومن رأي المفتشيْن أن هذه هي نوع الحواجز الذي يلزم التغلب عليه من أجل تيسير إمكانية تنقّل الموظفين.
    A juicio de los Inspectores, para reducir la fragmentación, evitar los errores y las duplicaciones y obtener resultados eficaces, las organizaciones deberían estudiar todas las oportunidades a su alcance de revisar y modernizar sus sistemas. UN ومن رأي المفتشيْن أنه من أجل الحد من التفتّت وتجنب الأخطاء والتكرار ومن أجل تحقيق النتائج بكفاءة، ينبغي أن تكتشف المنظمات جميع الخيارات المتاحة بغية تنقيح نظمها ورفع مستواها.
    A juicio de los Inspectores, el empeño del personal de la UNOPS respecto de su misión, su espíritu de equipo y su dedicación al logro de su éxito han contribuido a los resultados alcanzados y a la forma en que los asociados de la UNOPS la perciben. UN ٣١١ - ولقد أسهم رأي المفتشين والتزام موظفي المكتب بمهمتهم وروح الجماعة لديهم وتفانيهم من أجل نجاحه، في إحراز النتائج واﻷسلوب الذي ينظر به شركاؤه إليه.
    73. A juicio de los Inspectores, se necesitan más transparencia y una información más completa de manera de publicar estadísticas sobre las denuncias y sobre las medidas adoptadas. UN 73- ومن رأي المفتشين أن من الضروري تقديم معلومات أكثر شمولاً والتحلي بالشفافية في معرض الكشف عن الإحصاءات المتعلقة بالانتهاكات والإجراءات المتخذة.
    73. A juicio de los Inspectores, se necesitan más transparencia y una información más completa de manera de publicar estadísticas sobre las denuncias y sobre las medidas adoptadas. UN 73- ومن رأي المفتشين أن من الضروري تقديم معلومات أكثر شمولاً والتحلي بالشفافية في معرض الكشف عن الإحصاءات المتعلقة بالانتهاكات والإجراءات المتخذة.
    A juicio de los Inspectores, con fines estadísticos y no de control o autorización, deben remitirse copias de todos los certificados o informes relacionados con licencias de enfermedad a los servicios médicos o de salud ocupacional. UN ومن رأي المفتشين أنه ينبغي أن تُقدَّم إلى دائرة الخدمات الطبية/دائرة الصحة المهنية نُسخ من جميع شهادات و/أو تقارير الإجازة المرضية لأغراض إحصائية وليس لأغراض المراقبة أو الموافقة.
    Sin embargo, hay algunos elementos culturales comunes a todas las organizaciones que, a juicio de los Inspectores, deberían constituir los cimientos del desarrollo ulterior de una cultura del régimen común que aún es incipiente. UN بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي يقوم عليه زيادة تطوير ثقافة لنظام موحد ما زالت في مرحلتها الأولية.
    Sin embargo, hay algunos elementos culturales comunes a todas las organizaciones que, a juicio de los Inspectores, deberían constituir los cimientos del desarrollo ulterior de una cultura del régimen común que aún es incipiente. UN بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي تقوم عليه زيادة تطوير ثقافة نظام موحّد ما زالت في مرحلتها الأولية.
    A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. UN وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية.
    A continuación se indican algunos temas que, a juicio de los Inspectores, podrían ser objeto de informes que se prepararían en el transcurso del año 2000 y en años subsiguientes. UN ١٧ - ترد فيما يلي الموضوعات التي حددها المفتشون لتكون مادة لتقارير محتملة يتم إعدادها خلال عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Con todo, a juicio de los Inspectores, dicha fusión sería beneficiosa, como lo demuestran las resoluciones en ese sentido de los órganos legislativos de ambas organizaciones. UN غير أن مثل هذا الدمج في تصور المفتشين يمكن أن يكون تطورا محمودا، كما يتضح من قرارات الهيئات التشريعة للمنظمتين في هذا الاتجاه.
    56. Sin embargo, a juicio de los Inspectores, este enfoque establece solamente uno de los requisitos para aspirar a un ascenso. UN 56 - بيد أن المفتشَيْن يعتقدان أن هذا النهج يكتفي بوضع اشتراط لأهلية الترقية.
    Si bien ninguna de estas opciones es perfecta y cada una tiene sus ventajas y desventajas, a juicio de los Inspectores cualquiera de ellas es mejor que no tener una auditoría integrada de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وبينما لا يوجد خيار مثالي بين هذه الخيارات، وينطوي كل منها على مزايا وعيوب، فإن أي خيار من تلك الخيارات يشكل في نظر المفتشين حلاً أفضل من ترك حسابات الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين دون مراجعة متكاملة لحساباته.
    A juicio de los Inspectores, con suficiente apoyo financiero y recursos humanos, se podría contribuir en gran medida a rectificar las graves deficiencias de los procesos actuales de supervisión, rendición de cuentas, control interno y mejoramiento de la gestión. UN وهم يعتقدون أنه إذا توافر له الدعم الكافي من الناحية المالية ومن ناحية الموظفين، سيكون بوسعه أن يساهم مساهمة كبيرة في الحد من أوجه القصور الخطيرة في عمليات اﻹشراف والمساءلة والمراقبة الداخلية وعمليات تحسين اﻹدارة.
    197. Aunque todos los presidentes de comités de auditoría encuestados calificaron su independencia de satisfactoria, a juicio de los Inspectores en casi todas las organizaciones esa independencia es todavía insuficiente. UN 197- ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus