"juicios y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحاكمات ودعاوى
        
    • الابتدائية ودائرة
        
    • المحاكمات وإجراءات
        
    • المحاكمات وعقد
        
    • المرحلة الابتدائية و
        
    • بالمحاكمات ودعاوى
        
    • محاكمة و
        
    • المحاكمات وفي
        
    • المحاكمات ومباشرة
        
    • المحاكمات وحالات
        
    • محاكمات وأن
        
    • محاكمات وجلسات
        
    • المحاكمات والأحكام
        
    • المحاكمات والإجراءات
        
    • الإجراءات الابتدائية وإجراءات
        
    La Fiscalía espera que Croacia siga cooperando en los próximos juicios y apelaciones. UN وسيظل المكتب يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المقبلة.
    El Fiscal tiene el firme compromiso de concluir los juicios y las apelaciones pendientes. UN 4 - إن المدعي العام ملتزم بشدة باستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية.
    El Grupo de Trabajo está elaborando en la actualidad los calendarios de juicios y apelaciones. UN ويعمل الفريق الآن على تحديد المواعيد لكل من الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    No obstante, hay factores que escapan al control de la Fiscalía y que podrían influir en la conclusión de los juicios y las apelaciones. UN بيد أن هناك عوامل خارجة عن سيطرة مكتب المدعي العام يمكن أن تؤثر أيضا في مواعيد إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف.
    :: Supervisión de juicios y reuniones mensuales con representantes de la judicatura y las fuerzas de seguridad para tratar la cuestión de la impunidad y dar inicio al seguimiento necesario en cooperación con las autoridades nacionales UN :: رصد المحاكمات وعقد اجتماعات شهرية مع ممثلي الهيئة القضائية وقوات الأمن لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، والشروع في المتابعة على النحو المطلوب مع السلطات الوطنية
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios y las apelaciones a que han sido o serán asignados, si sucediera con anterioridad, los mandatos de los siguientes magistrados: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية و/أو مرحلة الاستئناف التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    El Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia sigue llevando a cabo juicios y apelaciones importantes. UN ولا تزال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تضطلع بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف الرئيسية.
    De agosto de 2003 a julio de 2004, los magistrados y los magistrados ad lítem lograron concluir 11 juicios y 3 apelaciones. UN وفي الفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004، تمكن القضاة والقضاة المخصصون من إنجاز 11 محاكمة و 3 استئنافات.
    En su condición de defensor de los derechos humanos, el autor participó como observador en juicios y en actividades de varias asociaciones públicas. UN وبوصف صاحب البلاغ من المدافعين عن حقوق الإنسان، فقد شارك في مراقبة المحاكمات وفي أنشطة العديد من الجمعيات العامة.
    Las actividades especiales consisten principalmente en la tramitación de juicios y apelaciones y la realización de actividades preparatorias para el Mecanismo Residual. UN وتتكون الأنشطة المخصَّصة أساسا من إجراء المحاكمات ومباشرة إجراءات الاستئناف والأنشطة التحضيرية للآلية.
    Asistencia en los juicios y apelaciones UN المساعدة في المحاكمات ودعاوى الاستئناف
    La cooperación de Serbia con la Fiscalía sigue siendo fundamental para concluir con eficacia los juicios y apelaciones en curso. UN 50 - لا يزال تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام ضروريا لاستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية بكفاءة.
    Conclusión de los juicios y las apelaciones UN ثانيا - استكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف
    3. Cooperación entre Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía a) Asistencia en los juicios y apelaciones UN وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة.
    El Grupo de Trabajo está elaborando en la actualidad los calendarios de juicios y apelaciones. UN ويعمل الفريق الآن على تحديد المواعيد لكل من الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Son cuantiosos los recursos de la Oficina del Fiscal que siguen utilizándose para asegurar el cumplimiento de resoluciones dictadas en juicios y apelaciones que otorgan acceso a los acusados a material confidencial en causas conexas. UN 29 - ما زال قدر كبير من موارد مكتب المدعي العام يكرّس لضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على مواد سرية في القضايا ذات الصلة.
    Una vez que hayan concluido los juicios y apelaciones del Tribunal, una parte de sus expedientes deberán seguir estando disponibles para las acciones judiciales en curso. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف بالمحكمة، يجب أن يظل جزء من السجلات متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    :: Supervisión de juicios y celebración de reuniones mensuales con representantes de la judicatura y las fuerzas de seguridad para tratar la cuestión de la impunidad y dar inicio al seguimiento necesario en cooperación con las autoridades nacionales UN :: القيام برصد المحاكمات وعقد اجتماعات شهرية مع ممثلي الهيئة القضائية وقوات الأمن لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب، والشروع في المتابعة على النحو المطلوب مع السلطات الوطنية
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios y las apelaciones a que han sido o serán asignados, si sucediera con anterioridad, los mandatos de los siguientes magistrados: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية و/أو مرحلة الاستئناف التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Nos complace enterarnos por el informe de que están considerándose ciertas propuestas de enmiendas del reglamento del Tribunal, entre las que figuran las encaminadas a garantizar imparcialmente del procedimiento y la rapidez de los juicios y las apelaciones. UN ويسرنا أن نعلم من التقرير أن عددا من الاقتراحات الرامية إلى إجراء تعديلات لقواعد المحكمة، بما فيها الهادفة إلى المحاكمة العادلة والتعجيل بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف قيد النظر.
    1.2.3 Se realizaron 21 juicios y tres apelaciones para 33 acusados en Timor-Leste UN 1-2-3 أكملت إجراءات 21 محاكمة و 3 حالات استئناف لـ 33 متهما في تيمور - ليشتي
    La aplicación del sistema " e-Court " ha ayudado a acelerar los juicios y las apelaciones. UN وقد أسهم تنفيذ نظام " إعداد إجراءات المحكمة إلكترونياً " في الإسراع في المحاكمات وفي عمليات الاستئناف.
    Las actividades especiales consisten principalmente en la tramitación de juicios y apelaciones y la realización de actividades preparatorias para el Mecanismo (véase A/66/537, párr. 9). UN 75 - وتتكون الأنشطة المخصَّصة أساسا من إجراء المحاكمات ومباشرة إجراءات الاستئناف والأنشطة التحضيرية للآلية (انظر الفقرة 9 من A/66/537).
    Se espera que aumente el volumen de trabajo de la sección, pues deberá atender al creciente número de juicios y apelaciones. UN ٨٩ - يتوقع أن تحدث طفرة في عبء العمل في القسم تتواكب مع الزيادة في عدد المحاكمات وحالات الطعــون.
    Los juicios de los acusados constituyen la parte principal de la actividad de las Salas y se espera que el uso del local provisional financiado con contribuciones voluntarias permita en 1998 celebrar cinco juicios y conocer de tres apelaciones. UN ٢٥ - وتشكل محاكمات المتهمين الجزء الرئيسي من نشاط الدوائر، ومن المتوقع أن تجري الدوائر خمس محاكمات وأن تنظر في ثلاثة طعون في عام ١٩٩٨، باستخدام المرفق المؤقت لقاعة المحكمة الممول من التبرعات.
    43. En cuanto al primer objetivo, la Secretaría continuará respaldando y facilitando la celebración simultánea de seis juicios y apelaciones. UN 43 - وفيما يتعلق بالهدف الأول، سيواصل قلم المحكمة دعم وتيسير العَقد المتزامن لسِت محاكمات وجلسات طعون.
    juicios y fallos UN المحاكمات والأحكام 7
    Las Salas de Primera Instancia han seguido funcionando a plena capacidad, celebrando simultáneamente seis juicios, y el Tribunal ha dictado fallos en un número sin precedentes de juicios y apelaciones. UN وتواصل الدوائر الابتدائية للمحكمة العمل بنشاط كامل، إذ تجري ست محاكمات في آن واحد. وأصدرت المحكمة أحكاما في عدد قياسي من المحاكمات والإجراءات الاستئنافية.
    2. Cooperación entre Croacia y la Oficina del Fiscal La Oficina del Fiscal sigue necesitando que Croacia coopere para que los juicios y apelaciones concluyan con eficacia. UN 38 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا حتى يتسنى له إكمال الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus