"junín" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خونين
        
    • جونين
        
    • وخونين
        
    Miembro de la delegación del Ecuador en los Actos Conmemorativos de los Sesquicentenarios de las Batallas de Junín y Ayacucho y de la Convocatoria del Congreso Anfictiónico de Panamá, Lima 1974. UN عضو الوفد اﻹكوادوري في احتفالات ذكرى مرور مائة وخمسون سنة على معركتي خونين وراياكوشو وعضو في دورة مؤتمر بنما ﻷعضاء المجالس النيابية، ليما ١٩٧٤.
    En el resguardo embera del Alto Sinú, a principios de mayo, hombres del batallón Junín se habrían abastecido de alimentos contra la voluntad de los propietarios de aquéllos. UN وفي محمية الإمبيرا في ألتو سينو، استولى جنود من كتيبة خونين في أوائل أيار/مايو على إمدادات غذائية رغم إرادة أصحابها.
    Departamento de Junín; Provincia de Satipo UN محافظة خونين مقاطعة ساتيبو
    El Gobierno manifestó que la policía de Junín jamás lo había detenido. UN وذكرت الحكومة أنه لم يقبض عليه قط من شرطة جونين.
    Esas actividades se han realizado en Lima y Huancayo, con participación de víctimas de Junín y Huancavelica. UN وجرت هذه الأنشطة في ليما وهوانكايو، بمشاركة ضحايا من جونين وهوانكافيليكا.
    La mayoría de los regresos se registran en los departamentos de Ayacucho y Huancavelica, y en menor grado en Apurímac y Junín. UN ومعظم حالات العودة تحدث في إقليمي أياكوشو وهوانكافليكا، وبدرجة أقل في أبوريماك وخونين.
    CONTRAMINAS también había participado en evaluaciones médicas realizadas en dos provincias del Perú (Junín y Lima), durante las que se había prestado asistencia médica y se habían entregado prótesis a más de 50 personas. UN وشارك البرنامج الوطني لمكافحة الألغام أيضاً في أعمال التقييم الطبي في مقاطعتين في بيرو - خونين وليما - تلقى فيها أكثر من 50 شخصاً الرعاية الطبية، بما في ذلك تسليم الأطراف الاصطناعية.
    CONTRAMINAS también había participado en evaluaciones médicas realizadas en dos provincias del Perú (Junín y Lima), durante las que se había prestado asistencia médica y se habían entregado prótesis a más de 50 personas. UN وشارك البرنامج الوطني لمكافحة الألغام أيضاً في أعمال التقييم الطبي في مقاطعتين في بيرو - خونين وليما - تلقى فيها أكثر من 50 شخصاً الرعاية الطبية، بما في ذلك تسليم الأطراف الاصطناعية.
    Por ejemplo, en Lima hay 18.707 trabajadores de la salud (médicos y enfermeras), pero sólo 1.268 en Junín y 315 en Ayacucho, por citar únicamente dos de los departamentos que el representante visitó Estadísticas suministradas por la Comisión Episcopal de Acción Social, agosto de 1995. UN ففي حين أن هناك مثلا ٧٠٧ ٨١ عمال صحة )أطباء وممرضات( في ليما، لا يوجد سوى ٨٦٢ ١ منهم في خونين و٥١٣ في أياكوشو من بين اﻷقاليم التي زارها الممثل)٣٣(.
    Junín UN خونين
    35. Del mismo modo, a marzo de 2008 ha logrado inscribir en el Libro Primero (víctimas individuales) 1,133 personas y, en el Libro Segundo (comunidades) 2,344 comunidades y centros poblados, en su mayoría de Junín, Huancavelica, Apurímac y Cusco - algunas de las zonas que sufrieron más hechos de violencia entre 1980 y 2000. UN 35- وفي آذار/مارس 2008 أُدرج في المجلد الأول للسجل (الضحايا الأفراد) 133 1 شخصاً، وفي المجلد الثاني (المجتمعات المحلية) 344 2 من المجتمعات المحلية والمراكز السكانية، معظمها في خونين وأوانكافاليكا وأبوريمَك وكوسكو - وهي بعض المناطق التي عانت أكثر من غيرها من أحداث العنف في الفترة بين 1980 و2000.
    Junín UN خونين
    Junín UN خونين
    Presuntos delincuentes terroristas-SL hicieron detonar un artefacto explosivo de aproximadamente 50 g. de dinamita en el domicilio del Presidente de la Zona " C " del Sindicato Único de Comerciantes Informales de San Juan de Miraflores, Sr. José Gastañeta Candia, sito en el Jr. Junín No. 121, José Carlos Mariátegui, Villa María del Triunfo, ocasionando daños materiales de poca consideración; no se registraron daños personales. UN فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " عبوة ناسفة من الديناميت زنتها ٥٠ غراما تقريبا، في منزل السيد خوسيه غاستانيتا كانديا، رئيس المنطقة " جيم " التابعة للنقابة الموحدة ﻷصحاب المهن التجارية الحرة في سان خوان ده ميرافلوريس، الكائن في شارع خونين رقم ١٢١ - خوسيه كارلوس مارياتيغي )منطقة فيلا ماريا دل تريونفو(، مما تسبب في أضرار مادية طفيفة، ولم تحدث خسائر في اﻷفراد.
    558. Rafael Leandro Rodríguez Eduardo fue presuntamente objeto de malos tratos en los locales de la comisaría de El Tambo de Junín en junio de 1991. UN ٨٥٥- رفائيل لينادرو رودريغيس ادواردو أُفيد أنه أُسيئت معاملته في مبنى مخفر شرطة التامبو في جونين في شهر حزيران/يونيه ١٩٩١.
    312. Entre el 24 de febrero y el 12 de marzo de 1997 más de 40 campesinos entre los que se encontraban ocho menores fueron detenidos por miembros de la división de infantería Nº 31 del ejército en las proximidades de Alto Yurinaki, provincia de Chanchamayo, departamento de Junín. UN ٢١٣- وفيما بين ٤٢ شباط/فبراير و٢١ آذار/مارس ٧٩٩١، تم احتجاز أكثر من ٠٤ فلاحاً، من بينهم ثمانية قاصرين على أيدي أفراد الفرقة رقم ١٣ مشاة في آلتو يوريناكي أو بالقرب منها، بولاية شانشامايو في مديرية جونين.
    La investigación abarca a comunidades indígenas de los pueblos Asháninka (región de Junín), Shipibo (región de Ucayali), Cocoma (región de Loreto) y Aguaruna (región de Amazonía). UN ويتناول البحث بالتحليل المجتمعات الأصلية لشعوب آشانينكا (منطقة جونين)، وشيبيبو (منطقة أوكايالي)، وكوكوما (منطقة لوريتو)، وآغارونا (منطقة أمازوناس).
    Distribución de 34 maquinas Perkins para escritura en el sistema Braille, distribuidas en 25 instituciones de 16 regiones: Ica, San Martín, Tumbes, Madre de Dios, Loreto, Pasco, Arequipa, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco, Junín, Lambayeque, Lima y Ancash. UN :: توزيع نظام " بيركنز بريل " على 25 مؤسسة في 16 إقليم هي: إيكا وسان مارتن وتومبيس ومادري دي ديوس ولوريتو وباسكو وآركيبا وكاخاماركا وكوسكو وهوانكافيلكا وهوانوكو وخونين ولامبايكي وليما وآنكاش
    Especialmente importante es el hecho de que han regresado el 56% de las personas desplazadas de los departamentos de Ayacucho, Apurímac, Huancavelica y Junín, principales lugares afectados por los desplazamientos. UN ومن المهم بصفة خاصة الاشارة إلى حقيقة أنه في مقاطعات اياكوشو، وابوريماك، وهوينكافيليكا، وخونين وهي اﻷماكن الرئيسية التي تأثرت بظاهرة التشرد، فإن ٦٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا قد عادوا أدراجهم إلى أماكنهم اﻷصلية.
    218. A través del Programa " Millón de Campesinos " , del Programa de Apoyo al Repoblamiento y Desarrollo de Zonas de Emergencia PAR, se han ejecutado tres proyectos de micro crédito para mujeres, en los departamentos de Ayacucho, Junín y Puno, otorgándose un total de 76 microcréditos, para beneficiar a 1.291 mujeres del ámbito rural. UN 218 - نفذت عن طريق برنامج " المليون فلاح " ، التابع لبرنامج دعم إعادة التوطين في مناطق الطوارئ وتنميتها، ثلاثة مشاريع لتقديم القروض الصغيرة للغاية إلى النساء في مقاطعات أياكوتشو وخونين وبونو، فمنحن ما مجموعه 76 قرضا صغيرا للغاية استفادت منها 291 1 امرأة في المنطقة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus