El 3 de julio de 1992 también la Junta de Apelación de Extranjeros consideró que las circunstancias invocadas por el autor no eran dignas de crédito. | UN | كما أن مجلس طعون اﻷجانب رأى، في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٢، أن الملابسات التي استند اليها مقدم البلاغ في طعنه ليست جديرة بالثقة. |
La Junta de Apelación de Extranjeros se ocupa de las solicitudes formuladas con arreglo al artículo 5. | UN | ويبت مجلس طعون اﻷجانب في الطلبات المقدمة بموجب البند ٥. |
La solicitud fue rechazada por la Junta de Apelación de Extranjería, porque las circunstancias invocadas por el autor ya habían sido examinadas en la anterior decisión. | UN | ورفض مجلس طعون اﻷجانب الطلب ﻷن الملابسات التي احتج بها مقدم البلاغ كانت قد استعرضت في القرار السابق. |
La decisión también sería apelable ante la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وسيكون القرار أيضاً قابلاً للاستئناف أمام مجلس استئناف الأجانب. |
El autor recurrió la orden de deportación ante la Junta de Apelación de Inmigración. | UN | وقد استأنف صاحب الرسالة أمر الترحيل أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة. |
Los hechos y las circunstancias que ha invocado el autor han sido examinados dos veces por la Junta Nacional de Inmigración y seis veces por la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وقد نظر المجلس الوطني للهجرة مرتين في الوقائع والظروف التي تذرع بها مقدم البلاغ، بينما درسها مجلس طعون اﻷجانب ست مرات. |
Tras el rechazo de la solicitud de asilo de M. M. R., la Junta de Apelación de Extranjería anuló la suspensión de la orden de deportación de S. M. R. y sus hijos. | UN | وإثر رفض طلب اللجوء الذي تقدم به م. م. ر.، ألغى مجلس طعون اﻷجانب وقف أمر الترحيل الصادر ضد س. م. |
Puede solicitarse nuevamente un permiso de residencia a la Junta de Apelación de Extranjería en cualquier momento. | UN | ويجوز تقديم طلب جديد للحصول على تصريح إقامة إلى مجلس طعون اﻷجانب في أي وقت. |
4.6. La Junta de Apelación de Extranjería desestimó la apelación del autor el 4 de noviembre de 1999. | UN | 4-6 ورفض مجلس طعون الأجانب النظر في طعن صاحب البلاغ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Se señala a la atención del Comité el hecho de que la Junta de Apelación de Extranjería no consideró creíble el relato del autor a este respecto sin dar motivos para ello. | UN | وتوجه انتباه اللجنة إلى أن مجلس طعون الأجانب قد اعتبر أقوال صاحب البلاغ في هذا الصدد غير معقولة دون إبداء أي سبب لذلك. |
El autor de la queja recurrió esa decisión ante la Junta de Apelación de Extranjería, que denegó su solicitud por motivos similares y no le reconoció el estatuto de refugiado. | UN | وطعن مقدم الشكوى في قرار المجلس أمام مجلس طعون الأجانب الذي رفض طلبه لأسباب مماثلة، ورفض منحه مركز اللاجئ. |
El autor apeló pero la Junta de Apelación de Extranjería rechazó la apelación el 19 de febrero de 2002. | UN | وطعن مقدم الشكوى في هذا القرار، ولكن مجلس طعون الأجانب رفض الاستئناف في 19 شباط/فبراير 2002. |
2.7. La autora impugnó las conclusiones de la Junta de Inmigración ante la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | 2-7 واعترضت صاحبة الشكوى أمام مجلس طعون الأجانب على النتائج التي توصل إليها مجلس الهجرة. |
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión. | UN | وإذا أحال مجلس الهجرة قضية ما، فيجب إحالتها أولاً إلى مجلس طعون الأجانب الذي يبدي رأيه فيها. |
Tras la decisión de la Junta de Apelación de Extranjería, el autor de la queja se escondió. | UN | وبعد صدور قرار مجلس طعون الأجانب، توارى صاحب الشكوى عن الأنظار. |
Esa carta se presentó a la Junta de Apelación de Extranjería. | UN | وقد قُدّمت هذه الرسالة إلى مجلس طعون الأجانب. |
Añade que ni el Consejo de Migración ni la Junta de Apelación de Extranjería se ocuparon de ninguna de las presuntas incoherencias. | UN | ويضيف أنه لا مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب تطرق إلى التناقضات المدعاة. |
Señala que la Junta de Apelación de Extranjería no atribuyó importancia alguna a esta incoherencia. 5.4. | UN | ويلاحظ أن مجلس طعون الأجانب لـم يعلق أية أهمية على هذا التعارض. |
El 11 de agosto de 2000, la Junta de Apelación de Extranjería rechazó su solicitud de asilo. 2.6. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2000، رفض مجلس استئناف الأجانب طلبه للجوء. |
Además, al parecer la familia del autor ha podido reunirse con él en Italia, según lo indicado por el padre del autor en una audiencia ante la Junta de Apelación de Inmigración. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن ﻷسرة صاحب الرسالة أن تنضم إليه في إيطاليا، كما ذكر والد صاحب الرسالة في جلسة مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة. |
El autor insistió en que la Junta de Apelación de Extranjería nombrase un médico especial que examinase los informes médicos sobre su caso. | UN | وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته. |
La Junta de Apelación de los Refugiados también había decidido solicitar al Servicio de Inmigración que facilitara el regreso del autor a Dinamarca para reconsiderar su solicitud de asilo. | UN | وقرر مجلس الطعون الخاصة باللاجئين أيضاً أن يطلب إلى دائرة الهجرة المساعدة في تيسير عودة صاحب الشكوى إلى الدانمرك من أجل إعادة النظر في قضية لجوئه. |
Normalmente, dos organismos, la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de Extranjería, tienen competencia para determinar la condición de refugiado. | UN | وأفادت بأن هناك، في العادة، هيئتين تبتان في طلبات الحصول على مركز اللاجئ، وهما المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب. |
Además, considera que la decisión de la Junta de Inmigración de 22 de julio de 2004, a la que la Junta de Apelación de Extranjería hizo referencia en su decisión de 16 de mayo de 2005, es matizada y está bien fundamentada. | UN | كما أنها تعتبر قرار مجـلس الهـجرة المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004 - الذي يشير إليه مجلس طعون الأجانب في قراره المؤرخ 16 أيار/مايو 2005 - موزوناً ومبرراً. |
Junta de Apelación de la Función Pública | UN | مجلس الطعون الخاص بالوظائف العمومية |
4.9. La Junta de Apelación de Extranjería, en su decisión de 29 de octubre de 1999, se mostró de acuerdo con la evaluación de la Junta de Inmigración. | UN | 4-9 واتفقت هيئة طعون الأجانب، في قرارها المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، مع تقييم هيئة الهجرة الوافدة. |