3. Pide a la Junta de Auditores que mejore sus informes, incluyendo para ello breves resúmenes analíticos, recuadros de texto realzado y descripciones más concisas; | UN | ٣ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يزيد تحسين تقاريره بإدراج ملخصات تنفيذية موجزة، ومربعات تبرز النصوص وسرد أكثر دقة؛ |
Pidió también a la Junta de Auditores que le presentara sus conclusiones y recomendaciones en su sexagésimo primer período de sesiones, para que las examinara y adoptara medidas al respecto. | UN | وطلبت أيضا من مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم النتائج التي خلص إليها وتوصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
En su resolución 57/292, la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le presentara un informe anual sobre el proyecto. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/292، إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن المشروع. |
8. En el párrafo 15 de la resolución 47/211 de la Asamblea General, se pedía a la Junta de Auditores que evaluara en qué medida se cumplían sus recomendaciones. | UN | ٨ - طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٥ من قرارها ٤٧/٢١١ من مجلس مراجعي الحسابات أن يقيم مدى الامتثال بتوصياته. |
La Asamblea General ha pedido a la Junta de Auditores que examine la evaluación de la Administración y presente sus observaciones a la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقيﱢم تقييم اﻹدارة ويقدم مشورته إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
3. Pide a la Junta de Auditores que mejore sus informes, incluyendo para ello breves resúmenes, recuadros de texto realzado y descripciones más concisas; | UN | ٣ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يزيد تحسين تقاريره بإدراج ملخصات تنفيذية موجزة، ومربعات تبرز النصوص وسرد أكثر دقة؛ |
La Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que hiciera estudios especiales y efectuara el seguimiento de recomendaciones anteriores, y que informara a la Asamblea al respecto. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري دراسات خاصة وأن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا وفقا لذلك. |
Recordando que pidió a la Junta de Auditores que realizara un estudio de la gestión de todos los aspectos del trabajo de la secretaría de la Comisión, a fin de poder presentarle a tiempo un informe al respecto durante su quincuagésimo segundo período de sesiones, | UN | إذ تشير إلى طلبها إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري استعراضا إداريا لجميع جوانب اﻷعمال التي تضطلع بها أمانة اللجنة في وقت يتيح تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، |
En relación con los casos relativos a la Junta de Examen de los Bienes Locales, la Administración informó a la Junta de Auditores que los retrasos en el procesamiento se debían a la falta del apoyo técnico necesario. | UN | وبخصوص الحالات المتعلقة بالمجلس المحلي لجرد الممتلكات، أبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات أن التأخيرات في التجهيز نتجت عن الافتقار إلى الدعم التقني المطلوب. |
La Comisión Consultiva pidió a la Junta de Auditores que determinara en qué medida se estaban cumpliendo las diversas funciones de control, presentación de informes y certificación. | UN | 441 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية طلبت من مجلس مراجعي الحسابات أن يتأكد من أداء الوظائف المختلفة المتعلقة بالمراقبة وتقديم التقارير وإعداد الشهادات. |
El Secretario General afirmó además que había pedido a la Junta de Auditores que dirigiera, en nombre de todo el Grupo de Auditores Externos, un amplio examen horizontal de las actividades del sistema de las Naciones Unidas tras el tsunami. | UN | وأفاد أيضا الأمين العام أنه قد طلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقود، باسم مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين ككل، استعراضا أفقيا شاملا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي. |
La Comisión recomienda que la Secretaría tome medidas para reforzar el control del equipo fungible y no fungible y pide a la Junta de Auditores que siga examinando la gestión de las existencias de equipo y repuestos para vehículos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الأمانة العامة خطوات لتعزيز الرقابة على المعدات المستهلكة وغير المستهلكة، وتطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يواصل استعراضه لإدارة جرد المعدات وقطع غيار المركبات. |
La Asamblea General, en su resolución 57/292, destacó la importancia de que se supervisaran el desarrollo y la ejecución del plan maestro, y pidió a la Junta de Auditores que le presentara un informe anual sobre el proyecto. | UN | 2 - وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 57/292 على أهمية الإشراف على إعداد المخطط العام لتجديد مباني المقر وتنفيذه، وطلبت من مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن المشروع. |
Por esta razón, los Estados Unidos proponen que se pida a la Junta de Auditores que haga un estudio especial y estarían dispuestos a asignar recursos adicionales a la realización de este estudio dentro de los límites del crédito global aprobado para ello en el presupuesto ordinario. | UN | ولذلك، فإن وفد الولايات المتحدة يقترح أن يطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم بدراسة خاصة، ووفده على استعداد لتخصيص موارد إضافية لهذه الدراسة في حدود الاعتماد اﻹجمالي الموافق عليه لهذا الغرض في الميزانية العادية. |
77. La Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le informara, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre las consecuencias de la ampliación del mandato de sus miembros a cuatro o seis años. | UN | ٧٧ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقارير بشأن مسألة تمديد مدة خدمة أعضاء المجلس إلى أربع أو ست سنوات. |
En el bienio 1994-1995 la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que hiciera estudios especiales y tomara medidas en aplicación de recomendaciones anteriores y que informara a la Asamblea al respecto. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري دراسات خاصة وأن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية وفقا لذلك. |
En su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que ampliara su formato con miras a informar sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي القرار ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يوسع نطاق تغطيته لعمليات حفظ السلام. |
Párrafo 7.7: La Comisión Consultiva podrá pedir a la Junta de Auditores que realice determinados exámenes y presente informes por separado sobre los resultados. | UN | البند 7-7: للجنة الاستشارية أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها. |
El Comité de Gestión, bajo la presidencia del Vicesecretario General, vigila la aplicación de: a) las recomendaciones que a juicio de la OSSI suscitan la máxima preocupación; b) las principales recomendaciones de la Junta de Auditores que continúan sin aplicarse durante más de dos año; y c) todas las recomendaciones críticas de la OSSI de más de tres años de antigüedad que aún no han sido aplicadas en su totalidad. | UN | 27 - وترصد اللجنة الإدارية، تحت رئاسة نائبة الأمين العام، تنفيذ ما يلي: (أ) التوصيات التي يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنها على أكبر جانب من الأهمية؛ (ب) التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات التي ظلت معلّقة لأكثر من عامين؛ (ج) جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية التي مضى عليها أكثر من ثلاثة أعوام ولم تنفذ بالكامل حتى الآن. |
La Comisión también ha pedido a la Junta de Auditores que realice una auditoría especial del proyecto Mercure. | UN | كما طلبت اللجنة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة خاصة لحسابات مشروع مركيور. |
La Misión cumple cabalmente la recomendación, y el equipo de la Junta de Auditores que visitó recientemente la MONUSCO quedó satisfecho y dejó sin efecto la recomendación. | UN | تمتثل البعثة للتوصية امتثالا كاملا، وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات الذي زار البعثة عن رضاه، واعتبر أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها |
El UNITAR informó a la Junta de Auditores que no fue posible aplicar el programa en su totalidad por falta de recursos y por consideraciones políticas. | UN | وأبلغ المعهد مجلس مراجعي الحسابات بأن التنفيذ الكامل لم يكن ممكنا بسبب قيود التمويل واعتبارات سياسية. |
En tal caso, la Comisión considera que debería pedirse a la Junta de Auditores que proporcione un estado de la composición de los gastos generales de las Naciones Unidas por fuente de financiación, en función de los estados financieros auditados. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه ينبغي أن يُطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات تقديم بيان عن تكوين النفقات الإجمالية للأمم المتحدة حسب مصدر الأموال، وذلك استنادا إلى البيانات المالية المراجعة. |
23. La Administración informó a la Junta de Auditores que no se habían consignado pérdidas de efectivo, sumas por cobrar o propiedades en el bienio. | UN | ٢٣ - أعلمت الادارة مجلس مراجعي الحسابات أنه لم يحدث أي شطب خلال فترة السنتين. |
RECOMENDACIONES DE LA Junta de Auditores que SERÁN EXAMINADAS POR LA QUINTA COMISIÓN EN EL CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL Español | UN | توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي ستتناولها اللجنة الخامسة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
A este respecto, la Comisión tiene la intención de solicitar a la Junta de Auditores que en la auditoría también incluya los viajes realizados por las misiones políticas especiales. III. Observaciones y recomendaciones generales | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة أن تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات توسيع نطاق مراجعة الحسابات ليشمل سفر البعثات السياسية الخاصة. |