La Junta examinó el costo y la eficacia de las actividades de adquisición. | UN | وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء. |
La Junta examinó el costo y la eficacia de las actividades de adquisición. | UN | وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء. |
Sin embargo, la Junta examinó el estado de aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo en sus visitas a oficinas en los países. | UN | ومع ذلك فقد استعرض المجلس حالة تنفيذ تلك الطريقة خلال الزيارات التي قام بها للمكاتب القطرية. |
La Junta examinó el cumplimiento de su anterior recomendación de que la MONUC realizara un análisis documentado de los costos y los beneficios que ayudase a justificar la necesidad de disponer de aviones de reacción ejecutivos. | UN | تابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى إجراء تحليل موثق للتكاليف والفوائد إسهاما في تعليل الحاجة إلى الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين. |
La Junta examinó el cumplimiento de su anterior recomendación en el sentido de que debían realizarse evaluaciones de las operaciones aéreas a intervalos más regulares de acuerdo con una evaluación de riesgos. | UN | 176 - تابع المجلس توصيته السابقة() القاضية بأن ينجز تقييم العمليات الجوية بصورة أكثر انتظاما وفقا لتقييم للمخاطر. |
La Junta examinó el control de los bienes no fungibles en las operaciones de mantenimiento de la paz en actividad y observó que: | UN | ١١٥ - درس المجلس الرقابة على الممتلكات اللامستهلكة في عمليات حفظ السلام الجارية ولاحظ ما يلي: |
Del mismo modo, la Junta examinó el alcance de sus actividades de auditoría planificadas basándose en determinadas tareas realizadas por la Oficina. | UN | وكذلك استعرض المجلس نطاق أنشطته المقررة لمراجعة الحسابات بالتعويل على بعض الأعمال التي قام بها المكتب. |
No obstante, la Junta examinó el procedimiento general para la firma de enmiendas. | UN | 141 - ومع ذلك استعرض المجلس الإجراءات المتعلقة بتوقيع التعديلات عموما. |
Del mismo modo, la Junta examinó el alcance de sus actividades de auditoría confiando en determinados trabajos realizados por la OSSI. | UN | وبالمثل، استعرض المجلس نطاق أنشطة المراجعة التي يعتزم القيام بها للاستفادة من بعض الأعمال التي أداها المكتب. |
La Junta examinó el proceso que el OOPS había establecido para administrar su amplia fuerza de trabajo. | UN | وقد استعرض المجلس العملية التي أرستها الوكالة لإدارة شؤون قوتها العاملة الضخمة. |
La Junta examinó el proceso de formulación del presupuesto y señaló diversas deficiencias, entre ellas: | UN | وقد استعرض المجلس عملية وضع الميزانية ووقف على عدد من مواطن الضعف، منها ما يلي: |
51. La Junta examinó el cumplimiento por el PNUD de las normas comunes de contabilidad y observó que había aplicado en general dichas normas en el bienio 1992-1993. | UN | ٥١ - وقد استعرض المجلس امتثال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعايير الحسابية الموحدة ووجد أن البرنامج طبق المعايير بشكل عام في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
La Junta examinó el grado de aplicación de los programas por países. | UN | ٥٣ - استعرض المجلس مستوى تنفيذ البرامج القطرية. |
En segundo lugar, la Junta examinó el proyecto de programa de actividades para 1999–2000. | UN | ثانيا، استعرض المجلس برنامج اﻷنشطة المقترح للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠. |
La Junta examinó el rendimiento de la Oficina en comparación con los objetivos que había fijado para 1998 - 1999. | UN | 47 - استعرض المجلس أداء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للأهداف التي حددها لعامي 1998-1999. |
La Junta examinó el rendimiento de la Oficina en comparación con los objetivos que había fijado para 1998 - 1999. | UN | 47 - استعرض المجلس أداء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للأهداف التي حددها لعامي 1998-1999. |
La Junta examinó el cumplimiento de su anterior recomendación en el sentido de que debía acelerarse la aplicación del sistema de rastreo de aviones en la MONUC y evaluarse la viabilidad de implantar el sistema en otras misiones. | UN | 177 - تابع المجلس توصيته السابقة() التي تقضي بتعجيل تنفيذ نظام تتبع الطائرات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتقييم جدوى تنفيذ هذا النظام في البعثات الأخرى. |
La Junta examinó el cumplimiento en determinadas misiones de su recomendación anterior al efecto de que debían determinarse y comunicarse a la Sede las necesidades de capacitación de los oficiales de adquisiciones. | UN | 110 - تابع المجلس على مستوى بعثات محددة توصيته السابقة() بأن تحدد احتياجات موظفي المشتريات من التدريب وبأن تبلغ إلى المقر. |
La Junta examinó el cumplimiento en determinadas misiones de su recomendación anterior acerca de la aplicación de directrices sobre los principios éticos del personal que interviene en el proceso de adquisiciones. | UN | 114 - تابع المجلس على مستوى بعثات معينة توصيته السابقة() بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية لموظفي المشتريات. |
La Junta examinó el cumplimiento de su anterior recomendación de que debía acelerarse el estudio sobre la viabilidad de la aplicación del sistema de rastreo de aviones e implantar el sistema en todas las misiones. | UN | نظام التتبع 155 - تابع المجلس توصيته السابقة() بأن تعجل إدارة عمليات حفظ السلام في تقييم جدوى نظام تتبع الطائرات وتنفيذ نظام التتبع في جميع البعثات. |
Respecto del período que abarca la auditoría, la Junta examinó el mecanismo de presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto de apoyo y observó las siguientes deficiencias. | UN | وفي ما يتعلق بالفترة المشمولة بالاستعراض، درس المجلس آلية تقديم تقارير الأداء فيما يتعلق بميزانية الدعم، وأشار إلى نقاط الضعف التالية. |