La Junta recomienda que la misión establezca un procedimiento fiable de reabastecimiento para que las existencias se mantengan a un mínimo. | UN | ويوصي المجلس بأن تضع البعثة إجراء موثوقا ﻹعادة طلب أصناف المخزون يكفل إبقاء المخزونات عند أدنى حد ممكن. |
Además, la Junta recomienda que la UNOPS comunique a la Junta Ejecutiva dichos resultados y las medidas adoptadas. | UN | ويوصي المجلس كذلك أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بإبلاغ المجلس التنفيذي بهذا الأداء وبالتدابير المتخذة. |
Concretamente, la Junta recomienda que la OSPNU: | UN | ويوصي المجلس مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بأن: |
En consecuencia, la Junta recomienda que la Sección de Capacitación se refuerce cualitativamente para que proyecte y ejecute efectivamente el programa de capacitación de conformidad con las distintas necesidades y su evolución. | UN | وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة. |
Por consiguiente, la Junta recomienda que la División elabore un programa cíclico de exámenes de auditoría interna de los fondos. | UN | ولذا يوصي المجلس بأن تعد الشعبة برنامجا دوريا ﻹجراء استعراضات لمراجعة الحسابات الداخلية للصناديق. |
La Junta recomienda que la función no relacionada con la auditoría de actualizar los manuales se transfiera de la División a una dependencia operacional. | UN | ويوصي المجلس بنقل المهمة غير المتصلة بمراجعة الحسابات والمتمثلة في استكمال اﻷدلة، من الشعبة إلى إحدى الوحدات التنفيذية. |
La Junta recomienda que la Administración haga cumplir esta norma a fin de reducir la frecuencia con que las solicitudes de reembolso de gastos de viaje se presentan fuera de plazo. | UN | ويوصي المجلس بأن تنفذ اﻹدارة هذه اللائحة التنفيذية بغية خفض ارتفاع نسبة مطالبات السفر التي فات أوان استحقاقها. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un formato adecuado para presentar por separado las políticas contables y las notas a las cuentas. | UN | ويوصي المجلس بأن تقرر اﻹدارة شكلا ملائما للكشف عن السياسات المحاسبية ولعرض الملاحظات المذيلة بها الحسابات كلا منهما على حدة. |
La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para ajustar/recuperar los adelantos de conformidad con las normas y políticas de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة تدابير لتسوية السلف أو استعادتها، وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة وسياساتها. |
La Junta recomienda que la División de Personal establezca criterios específicos para las atribuciones y asegure que se cumplan. | UN | ويوصي المجلس بأن تضع شعبة شؤون الموظفين معايير واضحة للاختصاصات وأن تتكفل بالوفاء بها. البحث عن المرشحين |
Asimismo, la Junta recomienda que la Administración examine detenidamente las facturas presentadas por los contratistas para verificar con exactitud las solicitudes de pago. | UN | ويوصي المجلس كذلك بأن تتحرى اﻹدارة الدقة في استعراض فواتير المقاولين للتحقق من صحة المطالبات. |
La Junta recomienda que la misión observe las normas fijadas en el Manual de Adquisiciones al administrar sus existencias. | UN | ويوصي المجلس بأن تلبي البعثة متطلبات دليل المشتريات في إدارتها للمخزونات. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un formato adecuado para presentar por separado las políticas contables y las notas a las cuentas. | UN | ويوصي المجلس بأن تقرر اﻹدارة شكلا ملائما للكشف عن السياسات المحاسبية ولعرض الملاحظات المذيلة بها الحسابات كلا منهما على حدة. |
La Junta recomienda que la secretaría de la CAPI: | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم أمانة لجنة الخدمة الدولية بما يلي: |
La Junta recomienda que la secretaría de la CAPI concluya y presente sin más tardanza el informe sobre los progresos logrados en relación con la situación de la mujer. | UN | ويوصي المجلس بأن تنجز أمانة اللجنة التقرير المرحلي عن مركز المرأة وأن تقدمه دون أي مزيد من التأخير. |
La Junta recomienda que la Administración procure que los procedimientos establecidos para la evaluación del desempeño de consultores se cumplan plenamente. | UN | ويوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها المتصلة بتقييم أداء الخبراء الاستشاريين. |
La Junta recomienda que la Administración procure que los Comités Nacionales y las oficinas exteriores funcionen dentro de los límites establecidos. | UN | ٠٩ - يوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض. |
La Junta recomienda que la Oficina introduzca un método uniforme para que la Administración realice exámenes de los documentos de trabajo y deje constancia de ello. | UN | لذلك يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باتباع نهج موحد فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وتقديم ما يدل على ذلك. |
La Junta recomienda que la Oficina introduzca un método uniforme para que la Administración realice exámenes de los documentos de trabajo y deje constancia de ello. | UN | ولذلك، يوصي المجلس بأن يتبع المكتب نهجا موحدا فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وبأن يقدم ما يدل على ذلك. |
La Junta recomienda que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General dé instrucciones a las misiones para que: | UN | يوصي المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بإصدار تعليمات للبعثات بما يلي: |
La Junta recomienda que la UNOPS revise las bases del cálculo de la remuneración percibida en los acuerdos sobre servicios de gestión a fin de que se ajuste más exactamente a los gastos corrientes (véase el párrafo 123). | UN | ينبغي أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنقيح أسس حساب رسوم اتفاقات الخدمات اﻹدارية لكي تعكس التكاليف الراهنة بصورة أكثر دقة )انظر الفقرة ١٢٣(. |
La Junta recomienda que la UNOPS haga análisis periódicos para individualizar las especialidades de mayor demanda y las insuficiencias de la oferta, con vistas a registrar a personas y empresas dotadas de la idoneidad necesaria antes de posibles asignaciones de tareas (véase el párrafo 88). | UN | ينبغي أن يضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتحليلات دورية لتحديد التخصصات التي توجد حاجة ماسة إليها، إلى جانب تحديد نواحي القصور في مجال العرض، وذلك بهدف القيام، في موعد سابق للمهام المحتملة، بتسجيل من لديهم الخبرات المطلوبة من خبراء وهيئات خبرة )انظر الفقرة ٨٨(. |
La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito realice recuentos periódicos del inventario físico en la sede. | UN | 83 - ويُوصي المجلس أن يجري مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جردا ماديا منتظما في المقر الرئيسي. |
La Junta recomienda que la Administración resuelva la cuestión relativa a la venta del inventario del Centro de Regalos sin más demora. | UN | يوصي مجلس مراجعي الحسابات اﻹدارة بتسوية المسألة المتصلة ببيع مخزون مركز الهدايا دون مزيد من التأخير. |