"junto con el relator especial sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني
        
    • مشتركاً مع المقرر الخاص المعني
        
    • هو والمقرر الخاص المعني
        
    • إلى جانب المقرر الخاص المعني
        
    • مشترك مع المقرر الخاص المعني
        
    • مشتركا مع المقرر الخاص المعني
        
    • رفقة المقرر الخاص المعني
        
    • في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني
        
    • مع المقررة الخاصة المعنية
        
    Además envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en nombre de una persona. UN وبالاضافة إلى ذلك، أرسل نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان لصالح شخص واحد.
    Todos esos llamamientos fueron formulados junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN ووجهت كافة النداءات العاجلة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Durante el período transcurrido la Representante Especial envió dos llamamientos urgentes a Indonesia, junto con el Relator Especial sobre la tortura. UN كما أرسلت الممثلة الخاصة خلال تلك الفترة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب نداءين عاجلين إلى إندونيسيا.
    141. El 18 de junio de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento junto con el Relator Especial sobre el derecho a la educación respecto del cese del Dr. Chandra Muzaffar, profesor y director de Diálogo entre Civilizaciones de la Universidad de Malasia. UN 141- وفي 18 حزيران/يونيه 1999، أرسل المقرر الخاص ادعاءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن إقالة الدكتور شاندرا مظفَّر ، الأستاذ ومدير الحوار بين الحضارات بجامعة ماليزيا.
    35. Del 17 al 26 de octubre de 1994, el Relator Especial visitó Colombia, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN ٥٣- وفي الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، زار المقرر الخاص كولومبيا، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    El Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, Sr. Param Cumaraswamy, gestionó una invitación del Gobierno de Nigeria en abril, junio, julio, septiembre y octubre de 1996 a fin de llevar a cabo una misión de investigación en dicho país durante ese año pero sus esfuerzos no tuvieron éxito. UN وقد التمس المقرر الخاص إلى جانب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام كومارا سوامي، دعوة من حكومة نيجيريا في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه وتموز/يوليه وأيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ لزيارة البلد من أجل القيام ببعثة لتقصي الحقائق في الموقع خلال تلك السنة، لكن جهودهما لم تنجح.
    209. El Relator Especial hizo un llamamiento urgente junto con el Relator Especial sobre la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en nombre de tres personas, al que respondió el Gobierno. UN ٩٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي لصالح ثلاثة أشخاص، قدمت الحكومة رداً بشأنها.
    Además, el Relator Especial reitera su interés por visitar Túnez junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión y tiene la esperanza de recibir una respuesta afirmativa a su solicitud. UN ويكرر المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك اهتمامه بزيارة تونس بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، ويأمل في أن يتلقى ردا بالموافقة على طلبه. تركيــا
    La Relatora Especial, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, intervino dos veces en este caso en 2002. UN وقد تدخلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين، مرتين في هذه الحالة في عام 2002.
    Cuatro de esos llamamientos fueron formulados por el Relator Especial junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán; tres con el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria; y uno con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وقد وُجهت أربعة من هذه النداءات بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان؛ وثلاثة منها بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ونداء مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي.
    19. El Relator Especial transmitió una comunicación junto con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura al Gobierno del Pakistán. UN ٩١- ووجه المقرر الخاص إلى حكومة باكستان رسالة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    38. El Relator Especial transmitió, junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, un llamamiento urgente en nombre de un grupo de 15 personas. UN ٨٣- قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في بوروندي بتوجيه نداء عاجل بالنيابة عن مجموعة من ٥١ شخصا.
    33. El Relator Especial también transmitió al Gobierno información sobre tres casos individuales y un llamamiento urgente junto con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN ٣٣- كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات عن ثلاث حالات فردية ووجه نداء عاجلاً واحداً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    183. El Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, transmitió denuncias relativas a una persona, a las que el Gobierno respondió en dos ocasiones. UN ٣٨١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، ادعاءات تتعلق بشخص ردت عليها الحكومة مرتين.
    Una respuesta ulterior del Gobierno y consultas celebradas entre el Relator Especial y representantes del Gobierno de Argelia pusieron de manifiesto que la fecha adecuada para una visita del Relator Especial junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura se decidiría en el curso del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتبين من رد الحكومة وكذلك من مشاورات أخرى جرت بين المقرر الخاص وممثلي حكومة الجزائر أن التاريخ المناسب لزيارة يقوم بها المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب سيجري مناقشته وتحديده خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    230. La Relatora Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, respecto de cuatro mujeres que se informa fueron condenadas a muerte por prostitución. UN 230- أرسلت المقررة الخاصة الى الحكومة نداء عاجلا واحدا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، وذلك بالنيابة عن أربع نساء تفيد التقارير أنه حكم عليهن بالإعدام بتهمة ممارسة الدعارة.
    63. El 25 de septiembre de 1998, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la libertad de expresión y opinión, envió una comunicación sobre la paliza y el hostigamiento de que habían sido objeto, en Bakú, el 12 de septiembre de 1998, más de 30 periodistas. UN 63- وفي 25 أيلول/سبتمبر 1998 بعث المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، رسالة فيما يتعلق بضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً بباكو في 12 أيلول/سبتمبر 1998.
    16. El 28 de enero de 2003, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, envió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán en cuanto a la situación de M. A., un niño de 14 años a quien el 1º de julio de 2002 un maestro religioso de la madrasa del pueblo de Orangi presuntamente le arrojó ácido. UN 16- وجّه المقرر الخاص في 28 كانون الثاني/يناير 2003، لحكومة باكستان نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة الطفل م. أ.
    100. Del 17 al 26 de octubre de 1994, el Relator Especial visitó Colombia, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, para examinar las violaciones del derecho a la vida y a la integridad física en ese país. UN ٠٠١- زار المقرر الخاص كولومبيا في الفترة من ٧١ إلى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، هو والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بغية دراسة انتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية في ذلك البلد.
    Con relación al caso de Thet Sin y Sein With Maung, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y el Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos, envió al Gobierno el 21 de febrero un llamamiento conjunto urgente. UN وفيما يتعلق بحالة ثيت سين وساين ويذ مايونغ، أحال المقرر الخاص، إلى جانب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة في 21 شباط/فبراير.
    114. El 17 de agosto se envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, respecto de Zulikar Memet, del que se informó que había sido condenado a muerte por el Tribunal popular de instancia intermedia de la Prefectura de Ili, en la Región Autónoma Uighur del Xinjiang (RAUX). UN 114- وفي 17 آب/أغسطس أرسل نداء عاجل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة زوليكار ميميت الذي قيل إنه حكمت عليه المحكمة الشعبية المتوسطة في منطقة إيلي بالإعدام.
    El 6 de septiembre de 1999 la Relatora Especial junto con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, hizo un llamamiento al Gobierno para instarlo a que investigara estas denuncias y garantizara la seguridad de las personas interesadas. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 1999، أرسلت المقررة الخاصة نداءً مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير لحث الحكومة على التحقيق في هذين التقريرين وتأمين سلامة الشخصين المعنيين.
    En septiembre, junto con el Relator Especial sobre las situaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Rodolfo Stavenhagen, hizo una visita privada a México para evaluar aspectos del desarrollo de la presa hidroeléctrica de La Parota en el Estado de Guerrero. UN وفي أيلول/سبتمبر، قام رفقة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، رودلفو ستافنهاغن، بزيارة خاصة مشتركة إلى المكسيك لتقييم القضايا المتعلقة بتطوير السدّ الكهرمائي في منطقة لا باروتا من ولاية غرّيرو.
    159. El Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, envió un llamamiento urgente el 7 de diciembre de 2000 sobre la detención desde el 20 de noviembre de 2000 de Muhammad Nazar, destacado activista del Centro de Información sobre el Referéndum en Aceh (SIRA), en la Jefatura de Policía de Aceh (Polda Aceh). UN 159- ووجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن احتجاز محمد نصر منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في مقر الشرطة في أسيه وهو من الحركيين الرئيسيين في مركز أسيه للاستعلام عن عمليات الاستفتاء.
    Asimismo, envió llamamientos urgentes relativos a dos casos, a Guatemala e Indonesia respectivamente, junto con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN كما اشتركت مع المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداءين عاجلين بشأن قضيتين إلى كل من غواتيمالا وإندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus