"junto con información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى جانب معلومات عن
        
    • مشفوعة بمعلومات عن
        
    • بالإضافة إلى معلومات عن
        
    • إضافة إلى معلومات عن
        
    • فضلا عن معلومات عن
        
    • فضلاً عن معلومات بشأن
        
    • إلى جانب معلومات بشأن
        
    • مشفوعةً بمعلومات عن
        
    • مرفقة بالمعلومات المتعلقة
        
    • تضم معلومات عن
        
    • الى جانب معلومات عن
        
    • وبمعلومات عن
        
    • مع المعلومات المتعلقة
        
    Se podría pedir a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que preparase y actualizase periódicamente una lista de sistemas de satélites con aplicaciones ambientales existentes y previstos, junto con información sobre cómo acceder a los datos. UN ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico una evaluación de su cumplimiento de la Convención, junto con información sobre las dificultades encontradas. UN 429- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل تقييما عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب معلومات عن أية صعوبات تواجهها في القيام بذلك.
    Nota del Secretario General en la que figura el proyecto de programa provisional del 55º período de sesiones de la Subcomisión, junto con información sobre la documentación correspondiente. UN مذكرة من إعداد الأمين العام تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية، مشفوعة بمعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    La Comisión espera que se ofrezcan detalles completos de los costos del proyecto en el contexto del próximo informe, junto con información sobre los beneficios en eficiencia y productividad que se lograrán con el sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم كامل تفاصيل التكاليف المتعلقة باحتياجات المشروع في سياق التقرير المقبل، بالإضافة إلى معلومات عن كفاءة وإنتاجية المكاسب والمزايا الأخرى التي ستتحقق من خلال تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    En esta parte del informe deberá facilitarse toda la información disponible sobre el adiestramiento y la supervisión de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley y de los oficiales judiciales para evitar la discriminación racial, junto con información sobre las medidas adoptadas para investigar las denuncias. UN هذا الجزء من التقرير هو موضع تقديم أية معلومات عن تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء والإشراف عليهم تجنباً للتمييز العنصري، إضافة إلى معلومات عن التدابير المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى.
    En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisoras. UN وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico una evaluación de su cumplimiento de la Convención, junto con información sobre las dificultades encontradas. UN 429- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل تقييما عن تنفيذ الاتفاقية إلى جانب معلومات عن أية صعوبات تواجهها في القيام بذلك.
    En marzo de 2006 la Escuela Superior estableció una base de datos en línea de los currículos de los consultores en aprendizaje y formación, junto con información sobre sus asignaciones anteriores en el sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - أنشأت الكلية في آذار/مارس 2006 قاعدة بيانات حاسوبية للسير الذاتية لاستشاريي التعلم والتدريب إلى جانب معلومات عن مهامهم السابقة التي يضطلعون بها في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    14. Los Estados Partes deben proporcionar información sobre los recursos disponibles en caso de violación de los derechos reconocidos en la Convención y las posibilidades de acceso de los niños a esos recursos, junto con información sobre los mecanismos existentes a nivel nacional o local para coordinar las políticas relativas a los niños y vigilar la aplicación de la Convención. UN 14- ينبغي أن توفر الدول الأطراف معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة ومدى سهولة وصول الأطفال إليها في حالة انتهاك الحقوق التي تعترف بها الاتفاقية، إلى جانب معلومات عن الآليات القائمة على المستوى الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتعلقة بالأطفال ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    Nota del Secretario General en la que figura el proyecto de programa provisional del 56º período de sesiones de la Subcomisión, junto con información sobre la documentación correspondiente. UN مذكرة من إعداد الأمين العام تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية، مشفوعة بمعلومات عن الوثائق المتصلة بها.
    Nota del Secretario General en que figura el proyecto de programa provisional del 57º período de sesiones de la Subcomisión, junto con información sobre la documentación correspondiente. UN مذكرة من إعداد الأمين العام تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية، مشفوعة بمعلومات عن الوثائق المتعلقة بها.
    Nota del Secretario General en que figura el proyecto de programa provisional del 58º período de sesiones de la Subcomisión, junto con información sobre la documentación correspondiente. UN مذكرة من إعداد الأمين العام تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية، مشفوعة بمعلومات عن الوثائق المتعلقة بها.
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la UNOPS que recabe las opiniones del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a este asunto y obtenga su aprobación y que le proporcione esa información para mediados de febrero de 2010, junto con información sobre el alcance y el contexto de la estructura de gobernanza de la UNOPS; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع استطلاع رأي الأمين العام للأمم المتحدة والحصول على موافقته بهذا الشأن، وأن يقدم هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالإضافة إلى معلومات عن نطاق هيكل الحوكمة في المكتب وسياقه؛
    En esta parte del informe deberá facilitarse toda la información disponible sobre el adiestramiento y la supervisión de los funcionarios encargados de la aplicación de la ley y de los oficiales judiciales para evitar la discriminación racial, junto con información sobre las medidas adoptadas para investigar las denuncias. UN هذا الجزء من التقرير هو موضع تقديم أية معلومات عن تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء والإشراف عليهم تجنباً للتمييز العنصري، إضافة إلى معلومات عن التدابير المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى.
    En esa página también se puede acceder a programas semanales y bisemanales producidos en los idiomas oficiales, en portugués y en kiswahili, junto con información sobre las emisiones. UN وتتوفر أيضا على الموقع برامج أسبوعية وبرامج تُعد مرة كل أسبوعين باللغات الرسمية وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحيلية، فضلا عن معلومات عن البرامج الإذاعية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en las futuras presentaciones del presupuesto se incluya, independientemente de la fuente de financiación, un plan claro de TIC para cada sección del presupuesto que contenga propuestas para la ejecución de proyectos de TIC junto con información sobre los resultados previstos y los beneficios que se obtendrían al invertir en esos proyectos. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع.
    La Unión Europea vería con beneplácito la elaboración de informes periódicos sobre las actividades del Grupo de Supervisión Interna, junto con información sobre la aplicación de sus recomendaciones. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بأن تقدَّم تقارير منتظمة عن أنشطة فريق المراقبة الداخلية، إلى جانب معلومات بشأن تنفيذ توصياته.
    Como parte de las actividades de búsqueda también se proporcionan a las autoridades listas de personas cuyo paradero se desconoce, junto con información sobre las circunstancias en que desaparecieron, se solicita información sobre la ubicación de las tumbas y se pide a las autoridades que permitan la recuperación e identificación de los cadáveres. UN ومن ضمن أنشطة البحث هذه أيضاً تزويد السلطات بقوائم بأسماء الأشخاص مجهولي المصير، مشفوعةً بمعلومات عن ظروف اختفائهم، مع طلب معلومات عن مواقع القبور ومطالبة السلطات بأن تأذن باستخراج الجثث والتعرف على هويتها.
    Entre actividades de búsqueda también se proporcionan a las autoridades listas de personas cuyo paradero se desconoce, junto con información sobre las circunstancias en que desaparecieron, se solicita información sobre la ubicación de las tumbas y se pide a las autoridades que permitan la recuperación e identificación de los cadáveres. UN وتتضمن أنشطة البحث أيضا إمداد السلطات بقوائم بأسماء الأشخاص مجهولي المصير، مرفقة بالمعلومات المتعلقة بظروف اختفائهم، مع طلب معلومات عن مواقع القبور، ومطالبة السلطات بأن تأذن باستخراج الجثث والتعرف على هويتها.
    Creación de una red de información y una base de datos sobre las actividades biotecnológicas que se estén realizando en los países con economías en transición y en los países en desarrollo junto con información sobre los mercados a nivel mundial para evaluar las posibilidades tecnológicas y mercantiles de las nuevas iniciativas, incluso para encontrar y facilitar alianzas. UN إقامة شبكة معلومات ووضع قاعدة بيانات عن ماهية أنشطة التكنولوجيا الأحيائية الجاري الاضطلاع بها حاليا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تضم معلومات عن الأسواق على أساس عالمي النطاق لأجل تقدير إمكانات التكنولوجيا وإمكانات السوق من أجل اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك استبانة فرص الشراكة وتسهيلها.
    Las observaciones del Consejo, junto con información sobre actividades del FMAM en la esfera del cambio climático se distribuirán en el documento FCCC/SBI/1995/3/Add.1. UN وستتاح تعليقات المجلس الى جانب معلومات عن أنشطة المرفق في مجال توفير المناخ، في الوثيقة FCCC/SBI/1995/3/Add.1.
    e) Proporcionará asesoramiento y apoyo técnicos a las Partes que lo soliciten, junto con información sobre las actividades y programas existentes, incluidas las fuentes bilaterales, regionales y multilaterales de la asistencia financiera y técnica, para facilitar y apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales y los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (ﻫ) مدّ الأطراف، بناء على طلبها، بالمشورة والدعم التقنيين وبمعلومات عن الأنشطة والبرامج القائمة، بما في ذلك مصادر المساعدة المالية والتقنية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، من أجل تيسير ودعم عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    El Secretario General prevé que a la larga el actual informe sobre la ejecución de los programas se podrá incorporar en el informe sobre los logros, junto con información sobre los gastos, lo que permitirá dar una idea y un análisis amplio de los logros alcanzados, los productos obtenidos y los recursos utilizados a tal efecto. UN وينوي الأمين العام في نهاية المطاف إدماج التقرير الحالي لأداء البرامج في التقرير المتعلق بالإنجازات، الذي سيوفر، مع المعلومات المتعلقة بالنفقات، رؤية عامة وتحليلا شاملا لما أنجز من نواتج، وما تحقق من إنجازات، وما استغل من موارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus