"junto con la organización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باﻻشتراك مع منظمة
        
    • بالتعاون مع منظمة
        
    • إلى جانب منظمة
        
    • مشتركة مع منظمة
        
    • بالتشارك مع منظمة
        
    También facilitó paquetes de suministros para el regreso e insumos agrícolas, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), para aumentar la capacidad de resistencia de los repatriados. UN ووفرت المفوضية كذلك مجموعات من لوازم العودة والمستلزمات الزراعية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، لزيادة قدرة العائدين على التكيف.
    El PNUD es una de las seis organizaciones copatrocinadoras, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واحد من الهيئات الست التي ترعى البرنامج المشترك الرعاية والتنفيذ بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    También en 2012, las Naciones Unidas y la OSCE organizaron junto con la Organización de Cooperación Islámica (OCI) un evento en el que participaron altos representantes de organizaciones regionales e internacionales, con el fin de abrir la vía para consultas sobre la elaboración de directrices para una mediación eficaz, de acuerdo con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 65/283. UN وفي عام 2012 أيضاً، اشتركت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جانب منظمة التعاون الإسلامي في تنظيم مناسبة ضمت كبار ممثلي المنظمات الإقليمية والدولية، للتمكين من إجراء مشاورات بشأن وضع التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/283.
    En 1991, el PNUMA había celebrado un período de sesiones de programación junto con la Organización de la Conferencia Islámica con el fin de sentar las bases para la cooperación mutua. UN واختتم كلمته قائلا، إن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عقد في سنة ١٩٩١ دورة برنامجية مشتركة مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل وضع أسس للتعاون فيما بينهما.
    – Secretaría provisional del Convenio de Rotterdam para la Aplicación del Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con base en Ginebra y Roma. UN - اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق اجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيمائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، بالتشارك مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ولها موقع مشترك في جنيف وروما.
    junto con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Banco Mundial, la UNODC empezó a redactar un manual práctico para las empresas, a fin de compilar directrices y material conexo sobre el cumplimiento por el sector privado de las normas de lucha contra la corrupción. UN وقد بدأ المكتب، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي، في صياغة دليل عملي للدوائر التجارية، الغرض منه الجمع بين المبادئ التوجيهية والمواد ذات الصلة التي تتناول امتثال القطاع الخاص لمبادئ مكافحة الفساد.
    junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el PNUD elaboró en 2013 la nota orientativa de ONU-REDD para que los procesos de REDD-plus tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وقام البرنامج الإنمائي في عام 2013، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بإعداد المذكرة التوجيهية للمبادرة التعاونية بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في المبادرة التعاونية المعززة.
    La CEPAL organizó, junto con la Organización de Estados Americanos (OEA) y el Ministerio de Planificación y Cooperación de Chile (MIDEPLAN), un curso práctico sobre el marco institucional social para superar la pobreza y lograr la equidad, en Santiago los días 16 y 17 de mayo de 1997. UN ٧٧ - وقامت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية ووزارة التخطيط والتعاون الشيلية بتنظيم حلقة عمل حول " إطار العمل المؤسسي الاجتماعي للتغلب على الفقر وتحقيق المساواة " ، في سانتياغو، في يومي ١٦ و ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    En lo que se refiere a las estadísticas, en octubre de 2001 el BAsD y la CESPAP, junto con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), organizaron un curso práctico dedicado a los indicadores de pronóstico compuestos y las encuestas sobre tendencias comerciales. UN وفي مجال الإحصاءات، نظم مصرف التنمية الآسيوي واللجنة، بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حلقة عمل عن الدراسات الاستقصائية للمؤشرات المركبة الأساسية وللتوجهات التجارية في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, el ACNUDH ha contribuido al movimiento creciente destinado a fortalecer la protección del derecho a una alimentación adecuada mediante legislación y estrategias basadas en los derechos humanos. UN 58 - وأسهمت المفوضية، إلى جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في الحركة المتنامية لتعزيز حماية الحق في الغذاء الكافي عن طريق وضع تشريعات واستراتيجيات قائمة على حقوق الإنسان.
    Los funcionarios de la UNCTAD se encargaron de organizar las reuniones de facilitación sobre el comercio electrónico, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), así como, en cooperación con otros miembros de la Asociación, una reunión sobre la medición de los efectos de las TIC en el desarrollo. UN وكان موظفو الأونكتاد مسؤولين عن تنظيم تيسير مسارات العمل بشأن التجارة الإلكترونية، بصورة مشتركة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وعقد دورة بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية (بالتعاون مع أعضاء آخرين في الشراكة).
    - Secretaría provisional del Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con sede en Ginebra y Roma. UN - الأمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيمائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، بالتشارك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ولها موقع مشترك في كل من جنيف وروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus