Gente llevando su vida, paseando al sol, sentándose juntos en el parque, o en cualquier parte donde decidan sentarse juntos. | Open Subtitles | أناس يمارسون أعمال حياتهم، يتجوّلون تحت الشمس، يجلسون معاً في المنتزه أو أيّ مكان يختاروه ليجلسوا معاً |
El ejército nacional y la Ronco Corporation Company de los Estados Unidos de América trabajaron juntos en el proyecto de eliminación de municiones. | UN | وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر. |
El ejército nacional y la Ronco Corporation Company de los Estados Unidos de América trabajaron juntos en el proyecto de eliminación de municiones. | UN | وعمل الجيش الوطني وشركة رونكو من الولايات المتحدة الأمريكية معاً في إطار مشروع يتعلق بالتخلص من الذخائر. |
Estamos juntos en el mundo, las naciones grandes y las pequeñas, los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية. |
¿Así que sabes como hice que adoradores de la luna caníbales y gigantes marchen juntos en el mismo ejército? | Open Subtitles | إذا, هل تعلمُ كيف وحدتُ عبدة القمر وآكلي لحوم البشر والعمالقة للزحف معًا في جيشٍ واحد؟ |
Solía ser que los conservadores y los moderados y los liberales podían trabajar juntos en el Congreso. | TED | كان يمكن للمتحفظين و الليبراليين و الوسطيين ان يعملوا و يتعاملوا سوياً في الكونجرس |
El tío te estaba usando de cebo. Quiere ponernos juntos en el ring. | Open Subtitles | هذا الرجل يريد أن يربحا المال إنه يريدنا معاً فى الحلبة |
Los Estados miembros habían demostrado que podían y querían trabajar juntos en el contexto de la conclusión satisfactoria del examen de mitad del período, y eso se había hecho sobre la base del consenso. | UN | وقال إن الدول الأعضاء قد أثبتت رغبتها وقدرتها على العمل سوية في إطار شراكة ضمن سياق إنجاح استعراض منتصف المدة: وقد كان ذلك أساس توافق الآراء. |
Ven realmente cómo los lentes están cortados juntos en el patrón de sección transversal. | TED | ترون حقيقةً كيف أن العدسات تقطع معاً في نمط عرضي. |
Por supuesto, también hubo momentos duros y a veces frustrantes, pero estábamos juntos en el laboratorio, y algunas veces en la cafetería, compartiendo nuestra tristeza sobre el final de nuestro proyecto así como la alegría por nuestro trabajo. | TED | وبالطبع، لقد كان أيضاً وقتاً صعباً ومحبطاً في بعض الأحيان، لكن عندما كنا نجلس معاً في المختبر، أو على المقهى في بعض الأحيان نشارك حزننا على قرب إنتهاء مشروعنا وسعادتنا في عملنا كذلك. |
Perdón, sólo un mal hábito de cuando trabajamos juntos en el caso de la miniatura. | Open Subtitles | معذرة, لكنها عادت سيئة اكتسبتها عندما عملنا معاً في قضية النماذج المصغرة |
Ángel y yo teníamos un trato para trabajar juntos en clase, pero ser vistos juntos en el pasillo era otra cosa. | Open Subtitles | أنا و "أنجيل" عقدنا إتفاقاً على البقاء معاً في الصف, لكن رؤيتنا معاً في المدخل كان شيئاً آخر. |
Y estamos juntos en el zoológico, en el acto benéfico del hospital. | Open Subtitles | ونحن هنا معاً في حديقة الحيوان بالحفل الخيري للمستشفى |
¿Qué hay de todos esos veranos juntos en el campamento Kichy-Wouwa? | Open Subtitles | ماذا عن كُلّ تلك الفصولِ الصيفية معاً في المعسكرِ ؟ |
Los vi juntos en el bar después. | Open Subtitles | رأيتهما معاً في البار بعد ذلك. |
- ¿Qué? Cuando nos acostamos juntos, en el futuro, ¿dónde lo hacemos? | Open Subtitles | عندما كنا ننام معا في المستقبل أين كنا ننام ؟ |
Se podrá atribuir el mérito a croatas y serbios por igual si saben demostrar que están dispuestos a trabajar juntos en el futuro. | UN | وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل. |
Nosotros siempre quisimos jugar a la pelota juntos en el college y ahora lo arruine. | Open Subtitles | كل ما أردناه هو اللعب معًا في الكلية والآن لقد دمرت هذا الشيء |
Asumo que descontaremos el tiempo extra que pasemos juntos en el trabajo de nuestra cuota semanal. | Open Subtitles | أحتسبُ أنّنا سنخصم الوقت الذي سنقضيه معًا في العمل، من حصّتنا الأسبوعية |
Estábamos en mi apartamento, juntos en el dormitorio recordando cosas. | Open Subtitles | كن حذراً كنا في شقتي, و كنا سوياً في غرفة النوم |
Bueno, quizás podríamos cenar juntos en el club alguna vez. | Open Subtitles | حسناً ، ربما في يومٍ ما نذهب للعشاء سوياً في النادي |
Y cenas y picnics y partidos de futbol y fiestas de cumpleaños y nuestros hijos jugando juntos en el parque infantil. | Open Subtitles | و العشاء و النزهات و مباريات كرة القدم و حفلات أعياد الميلاد و أطفالنا يلعبون معاً فى ملاعب الرمل سيكون الأمر رائعاً |
Los Estados miembros habían demostrado que podían y querían trabajar juntos en el contexto de la conclusión satisfactoria del examen de mitad del período, y eso se había hecho sobre la base del consenso. | UN | وقال إن الدول الأعضاء قد أثبتت رغبتها وقدرتها على العمل سوية في إطار شراكة ضمن سياق إنجاح استعراض منتصف المدة: وقد كان ذلك أساس توافق الآراء. |
- No es mi amigo. - Estuvimos juntos en el servicio. | Open Subtitles | أنظري، إنه ليس صديقي، خدمنا في الجيش معاً |
Él y Briggs crecieron juntos en el mismo vecindario hicieron muchos trabajos juntos tiempo atrás antes de que Briggs pegara el salto. | Open Subtitles | هو وبريجز نشئا مع بعض في نفس الجوار وقد عملا مع بعض سابقا قبل ان يقوم بريجز بالقفزة الكبيرة |