"jurídica a los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية للأطفال
        
    • القانوني للأطفال
        
    Igualmente, hay varios voluntarios dedicados a organizar la ayuda jurídica a los niños víctimas. UN كما يوجد عدد من المتطوعين لتنظيم المساعدة القانونية للأطفال الضحايا.
    Se han realizado importantes avances por lo que respecta a los programas y políticas legislativos y se han establecido centros para proporcionar tratamiento médico, asesoramiento y asistencia jurídica a los niños víctimas de la violencia sexual. UN وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالتشريعات والبرامج والسياسات وأنشئت مراكز لتوفير العلاج الطبي وإسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية للأطفال من ضحايا العنف الجنسي.
    4. Se ha organizado un curso práctico sobre protección jurídica a los niños desplazados en el Sudán en cooperación con el Consejo Árabe para la Infancia y el Desarrollo. UN 4- تنظيم ورشة عمل الحماية القانونية للأطفال المشردين في السودان بالتعاون مع المجلس العربي للطفولة والتنمية.
    La oportunidad de una asistencia jurídica a los niños en los centros de escucha (para la oficina del UNICEF en Bamako, 1999). UN دراسة عن الفرص المتاحة لتقديم المساعدة القانونية للأطفال نزلاء مراكز الاستقبال (لفائدة مكتب اليونيسيف في بماكو، 1999).
    El UNICEF también está proporcionando apoyo creciente al acceso de los niños a la justicia como víctimas y como testigos, entre otras cosas mediante servicios de asistencia jurídica a los niños. UN وتقدم اليونيسيف أيضا دعما متزايدا للأطفال الضحايا والشهود لإيصالهم إلى العدالة، بما في ذلك تقديم مساعدات العون القانوني للأطفال.
    La protección de los derechos del niño se ha fortalecido mediante la creación de un organismo para la protección de menores, un sistema de tribunales de familia y un programa de asistencia jurídica a los niños; la legislación sobre justicia de menores y las cuestiones referidas a la tutela se abordarán en breve en el Parlamento. UN وتم تعزيز حماية حقوق الأطفال من خلال إنشاء وكالة معنية بحماية الأطفال، ونظام لمحاكم الأسرة، وبرنامج لتقديم المساعدة القانونية للأطفال. وسوف تعرض على البرلمان قريبا تشريعات تتعلق بمحاكم الأحداث ومسائل الوصاية.
    a) Proceda rápidamente a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, para otorgar protección jurídica a los niños con discapacidad. UN (أ) أن تسارع إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بغية توفير الحماية القانونية للأطفال ذوي الإعاقة؛
    c) Los abogados que prestan asistencia jurídica a los niños en conflicto con la ley no reciben sistemáticamente formación sobre los derechos del niño; y UN (ج) عدم تلقّي المحامين الذين يقدمون المساعدة القانونية للأطفال المخالفين للقانون تدريباً منهجياً على حقوق الأطفال؛
    :: Ofrecer protección jurídica a los niños que viven en circunstancias difíciles y abordar las cuestiones de violencia contra los niños, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz, el trabajo de menores y los derechos de los jóvenes. UN - توفير الحماية القانونية للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، ومعالجة القضايا الخاصة بالعنف ضد الأطفال مثل ختان الإناث والزواج المبكر وعمالة الأطفال وحقوق الطفل الحدث؛
    Recomiendo que los Estados proporcionen servicios de salud y sociales accesibles, que tengan en cuenta a los niños y sean universales, incluidos cuidados prehospitalarios y de emergencia, asistencia jurídica a los niños y, cuando proceda, a sus familias si se detectan o comunican casos de violencia. UN 102- وأُوصي بأن توفر الدول خدمات صحية واجتماعية تكون سهلة المنال ومراعية للأطفال وشاملة، ويشمل ذلك الرعاية قبل دخول المستشفى وفي الحالات الطارئة، والمساعدة القانونية للأطفال ، ولأسرهم عند الاقتضاء، عندما يُكتَشف العنف أو يتم الكشف عنه.
    La Oficina del Defensor del Menor brinda representación jurídica a los niños cuyos derechos han sido violados por los ministerios, las dependencias o los organismos del Gobierno. UN ويوفر مكتب المدعي العام لشؤون الأطفال التمثيل القانوني للأطفال الذين تنتهك حقوقهم وزارات الحكومة أو إداراتها أو وكالاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus