"jurídica en igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية على قدم المساواة
        
    • قانونية على قدم المساواة
        
    Esas prácticas deben ser abolidas, a fin de que las personas con discapacidad recobren la plena capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN ويجب إلغاء هذه الممارسات لضمان استرداد الأشخاص ذوي الإعاقة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    En conjunción con el derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás personas, los Estados tienen la obligación de no permitir que otorguen el consentimiento en nombre de las personas con discapacidad sustitutos en la adopción de decisiones. UN وبالاقتران مع الحق في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين، يقع على الدول التزام بعدم السماح لأي شخص آخر أن يعطي الموافقة بدلاً عن الشخص ذي الإعاقة.
    129. Las personas con discapacidad tienen derecho al reconocimiento ante la ley y al ejercicio de su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN 129- يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الاعتراف بهم أمام القانون وممارسة الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة.
    De conformidad con el artículo 12 de la Convención, los Estados partes deben reconocer que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN ووفقاً للمادة 12 من الاتفاقية فإن الدول الأطراف تُقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    2) Los Estados partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN (2) تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة.
    Aprobada en 2012, la Ley establece, por primera vez, los derechos de las personas con discapacidad a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones y a que se introduzcan ajustes razonables en virtud del derecho interno de Moldova. UN ويكرّس هذا القانون، المعتمد في عام 2012، لأول مرة، الحق في الأهلية القانونية على قدم المساواة والترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة بمقتضى القانون المحلي المولدوفي.
    Con este fin, el Gobierno de la RAEHK ha establecido un marco jurídico adecuado y medidas administrativas para garantizar que las personas con discapacidad tengan capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً قانونياً ملائماً وتدابير إدارية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    40. Para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en el artículo 12, es imperativo que las personas con discapacidad tengan oportunidades de formar y expresar su voluntad y preferencias, a fin de ejercer su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN 40- من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 إعمالاً تاماً، لا بد من إعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة التعبير عن إرادتهم وعما يفضلونه، من أجل ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    67. Así mismo este código contempla las siguientes medidas, las cuales no permiten que una persona con discapacidad intelectual o mental pueda ejercer el derecho de su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida: UN 67- كما ينص هذا القانون على التدابير التالية، التي لا تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية أو الذهنية بممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة:
    En relación con el derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás personas, los Estados partes tienen la obligación de no permitir que el consentimiento sea otorgado por personas que sustituyan a las personas con discapacidad en la adopción de decisiones, en nombre de ellas. UN وإلى جانب الالتزام المتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين، يقع على الدول الأطراف التزام بعدم السماح للموكَّلين باتخاذ القرار عن الأشخاص ذوي الإعاقة أن يعطوا الموافقة باسمهم.
    17. Algunas personas con discapacidad solo buscan que se les reconozca su derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás con arreglo al artículo 12, párrafo 2, y pueden no desear ejercer su derecho a recibir apoyo con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 3. UN 17- ويسعى بعض الأشخاص ذوي الإعاقة فقط إلى الحصول على اعتراف بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين كما هو مبيّن في الفقرة 2 من المادة 12 وقد يرغبون في ممارسة حقهم في الحصول على الدعم كما ورد في الفقرة 3 من المادة 12.
    19. Algunas personas con discapacidad solo buscan que se les reconozca su derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás, conforme a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, de la Convención, y pueden no desear ejercer su derecho a recibir el apoyo previsto en el artículo 12, párrafo 3. UN 19- ويطلب بعض الأشخاص ذوي الإعاقة الحصول فقط على اعتراف بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين على النحو الذي تنص عليه الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية، وقد لا يرغبون في ممارسة حقهم في الحصول على الدعم على النحو الذي تنص عليه الفقرة 3 من المادة 12.
    44. Para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en el artículo 12, es imperativo que las personas con discapacidad tengan oportunidades de formar y expresar su voluntad y preferencias, a fin de ejercer su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con los demás. UN 44- من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 إعمالاً تاماً، لا بد من منح الأشخاص ذوي الإعاقة فرصاً لبلورة إرادتهم وأفضلياتهم والتعبير عنها لكي يمارسوا أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Además, en el artículo 12 se reconoce su derecho a disfrutar de capacidad jurídica en igualdad de condiciones en todos los aspectos de la vida, como por ejemplo decidir el lugar de residencia y la aceptación de tratamiento médico, y en el artículo 25 se reconoce que la atención médica de las personas con discapacidad debe basarse en su consentimiento libre e informado. UN وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 12 بحقهم في التمتع بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة، مثل تقرير المكان الذي يريدون السكن فيه وما إذا كانوا يوافقون على العلاج الطبي أم لا. وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    11. En el artículo 12, párrafo 2, se reconoce que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN 11- في المادة 12، الفقرة 2، تقرُّ الدول الأطراف بتمتُّع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    34. Igual reconocimiento como persona ante la ley: en la Convención se reafirma que las personas con discapacidad tienen derecho en todas partes al reconocimiento de su personalidad jurídica y que tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN 34- الاعتـراف بالأشخاص المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم أمام القانون: تؤكد الاتفاقية من جديد حق الأشخاص المعوقين في أن يعترف بشخصيتهم القانونية في كل مكان وتقر بأنهم يتمتعون بأهلية قانونية على قدم المساواة مع غيرهم.
    c) El artículo 12, que reafirma el derecho de las personas con discapacidad a que se reconozca en todas partes su personalidad jurídica y a gozar de capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida; UN (ج) المادة 12 التي تؤكد من جديد على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم في كل مكان كأشخاص أمام القانون، وفي التمتع بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة؛
    Sin embargo, ese argumento sería incompatible con lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, de la Convención, en el que se reconoce que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica " en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida " , sin contemplar excepciones. UN غير أن هذه الحجة تتعارض مع الأحكام المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية التي تقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية " على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة " .
    Señaló que, según la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, las autoridades estatales " reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida " . UN ولاحظ أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على أن " تقر الدول الأطراف بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة " .
    El artículo 12, en el cual se reconoce que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida, tampoco prevé excepción alguna a ese principio, y solo exige a los Estados partes que adopten las medidas pertinentes " para proporcionar acceso a las personas con discapacidad al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica " . UN كما أن المادة 12 التي تقر بتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأهلية قانونية على قدم المساواة مع آخرين في جميع مناحي الحياة، لا تنص على أي استثناء للمبدأ، وتقضي فقط بأن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة " لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus