"jurídica mutua en asuntos penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
        
    • القانونية في المسائل الجنائية
        
    • القانونية في الدعاوى الجنائية
        
    :: La Ley de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    La Ley de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    22. Tratados bilaterales sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales UN 22 - المعاهدات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية:
    Mediante los acuerdos recíprocos, los dos países firmantes acuerdan prestarse asistencia jurídica mutua en asuntos penales en los términos previstos en sus leyes nacionales. UN ويتفق البلدان في الاتفاقات أو الترتيبات المتبادلة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بمقتضى قوانينهما الوطنية.
    :: El Acuerdo sobre Asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre los Estados Partes del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la República de Bolivia y la República de Chile, adoptado en Buenos Aires, el 18 de febrero de 2002, no contempla norma alguna para regular la asistencia en este caso. UN لا ينص اتفاق المساعدة القانونية في المسائل الجنائية فيما بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي، المعتمد في بوينس آيرس، في 18 شباط/فبراير 2002، على أي قاعدة يمكن أن تنظم تقديم المساعدة في مثل هذه القضية.
    Además, también está en vigor el Protocolo de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales del MERCOSUR entre la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهو سارٍ أيضا بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي.
    Intervención en todos los casos de extradición pasivos y cooperación jurídica en materia penal, representar al Fiscal General del Estado en las audiencias realizadas en procesos especiales de extradición pasivos y asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN التدخل في جميع حالات تسليم المطلوبين السلبي والتعاون القانوني في المسائل الجنائية؛ ممثل المدعي العام للدولة في جلسات المحاكمة المتعلقة بقضايا تسليم المطلوبين السلبي الخاصة والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    c) Tratados de asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN (ج) معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Las medidas jurídicamente vinculantes como la notificación de citaciones, el registro de personas y el registro y confiscación de bienes o fondos, etc., escapan al ámbito de esos acuerdos, ya que esos asuntos generalmente están comprendidos en el ámbito de los tratados sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN ولا تشمل هذه الاتفاقات أي تدابير ملزمة قانونيا لإبلاغ أوامر الإحضار والقبض أو تفتيش الأشخاص أو وضعهم رهن الاحتجاز التحفظي أو وضع اليد على ممتلكاتهم أو أموالهم وما إلى ذلك، لأن هذه عادة ما تكون من المواضيع التي تتناولها معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Presidente de las delegaciones del Uruguay que negociaron tratados de asistencia jurídica mutua en asuntos penales con los Estados Unidos de América, España, el Brasil, el Canadá y Cuba y el convenio de asistencia jurídica en materia de tráfico de drogas con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN كما ترأس وفود أوروغواي التي تفاوضت على المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع اسبانيا والبرازيل وكندا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والتي تفاوضت أيضا مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على اتفاق بشأن المساعدة القانونية في المسائل المتصلة بمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En la Ley de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales de 1990, la Ley sobre el Producto del Delito de 1993 y la Ley sobre Prevención del Blanqueo de Capitales de 2000, se prevé la prestación de asistencia a otros Estados. UN ينص قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990، وقانون عائدات الجريمة لسنة 1993، وقانون (منع) غسل الأموال لسنة 2000، على تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى.
    6. Tratado de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre el Gobierno de la República Oriental del Uruguay y el Gobierno de los Estados Unidos de América, suscrito en Montevideo el 19/NOVIEMBRE/1991. Aprobado por Uruguay por Ley 16.431 del 30/NOVIEMBRE/1993, vigente desde el 15/ABRIL/1994. UN 6 - معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية أوروغواي وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية التي وقعت في مونتفيديو في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 واعتمدتها أوروغواي بموجب القانون 16431 المؤرخ في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 ودخلت حيز النفاذ في 15 نيسان/أبريل 1994.
    Guatemala presentó una lista no exhaustiva de los convenios internacionales en los que era parte en materia de asistencia jurídica mutua en asuntos penales y de los tratados multilaterales y bilaterales de extradición en los que se abordaba dicha asistencia. UN 58 - وقدمت غواتيمالا قائمة غير حصرية بالاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها حول المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف لتسليم المجرمين التي تتطرق إلى هذه المساعدة.
    Como se señaló en la respuesta al inciso f) del párrafo 2 (párrafos 47 y 51), ninguno de los delitos establecidos por los instrumentos internacionales contra el terrorismo en los que Australia es parte se reconoce como " delito político " a los efectos de la extradición o el suministro de asistencia jurídica mutua en asuntos penales de conformidad con la legislación australiana. UN 91- وكما ذكر في الرد على الفقرة الفرعية 2 (و) (الفقرتان 47 و 51)، ما من جريمة منصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض تسليم المجرمين أو تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بموجب القانون الأسترالي.
    Entre los acuerdos regionales se contaban la Convención Interamericana sobre Asistencia Mutua en Materia Penal y el Protocolo de Asistencia jurídica mutua en asuntos penales suscritos por los Estados partes en el Mercado Común del Sur, Bolivia (Estado Plurinacional de) y Chile. UN وتشمل المعاهدات الإقليمية اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكول المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وشيلي.
    La India ha firmado acuerdos de asistencia jurídica mutua en asuntos penales con el Canadá, los Emiratos Árabes Unidos, la Federación de Rusia, Suiza, Turquía, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Uzbekistán y ha firmado (aunque no ratificado aún) acuerdos con los Estados Unidos de América, Francia, Kazajstán, Kirguistán, Mongolia y Tayikistán. UN وقد وقعت الهند اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع كندا، وسويسرا، وتركيا، والاتحاد الروسي، والإمارات العربية المتحدة، والمملكة المتحدة، وأوزبكستان؛ ووقعت اتفاقات (ولكن لم تتبادل الوثائق بعد)، مع فرنسا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، ومنغوليا، وطاجيكستان، والولايات المتحدة الأمريكية.
    El acuerdo suscrito en 1998 entre la República de Lituania y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales (que entró en vigor el 26 de agosto de 1999) reglamenta la prestación de esa clase de asistencia. UN والاتفاق الموقع بين جمهورية ليتوانيا وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لسنة 1998، بشأن تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (بدأ نفاذه في 28 آب/أغسطس 1999)، هو الذي يحكم تبادل المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية.
    El acuerdo entre la República de Lituania y la República Popular de China sobre asistencia jurídica en asuntos civiles y penales, suscrito en el 2000 (que entró en vigor el 19 de enero de 2002) reglamenta la prestación de asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN والاتفاق المبرم بين جمهورية ليتوانيا وجمهورية الصين الشعبية بشأن تقديم المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى المدنية والأسرية والجنائية، الموقع في عام 2000 (وبدأ نفاذه في 19 كانون الثاني/يناير 2002)، هو الذي ينظم تبادل المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus