"jurídica y financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانوني والمالي
        
    • القانونية والمالية
        
    • والقانوني والمالي
        
    • والقانونية والمالية
        
    especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصنـدوق الاستئمانـي لفريـق الخبراء الحكومي الدولي في الميدان القانوني والمالي
    Fondo Fiduciario para el grupo especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصنـدوق الاستئمانـي لفريـق الخبراء الحكومــي الدولـــي المخصــص فـي الميدانين القانوني والمالي
    especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصنـدوق الاستئمانـي لفريـق الخبراء الحكومي الدولي في الميدان القانوني والمالي
    Asimismo, en los últimos años se han adoptado diversas medidas en favor de las personas de edad, entre ellas la revisión de la situación jurídica y financiera de la caja de pensiones y al mejoramiento de su estatuto social. UN وعلاوة على ذلك فقد اتخذت في السنوات اﻷخيرة تدابير مختلفة يستفيد منها المسنون، بما في ذلك إعادة النظر في اﻷوضاع القانونية والمالية لصندوق المعاشات التقاعدية، وإدخال التحسينات على مركزهم الاجتماعي.
    Sin embargo, se descubrieron casos frecuentes en que se permitía lo contrario, lo cual entrañaba graves riesgos para la Organización, incluida su responsabilidad jurídica y financiera. UN بيد أنه عُثر على عدة حالات سُمح فيها بعكس ذلك، الأمر الذي تترتب عليه مخاطر شديدة بالنسبة إلى المنظمة، بما في ذلك المسؤولية القانونية والمالية.
    El Fondo también debe prestar asistencia, y ayuda humanitaria, jurídica y financiera a los particulares cuyos derechos humanos han sido gravemente violados como consecuencia de las formas contemporáneas de la esclavitud. UN وينبغي أن يقدم الصندوق أيضا المساعدة والعون اﻹنساني والقانوني والمالي إلى اﻷفراد الذين تكون حقوق اﻹنسان الخاصة بهم قد انتهكت انتهاكا جسيما نتيجة ﻷشكال الرق المعاصرة.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    Fondo Fiduciario para el Grupo especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدان القانوني والمالي
    Fondo Fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    En Marruecos, se ha modificado la condición jurídica y financiera de las cajas de jubilación y se ha aumentado el monto mínimo de las pensiones de jubilación. UN وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش.
    El Gobierno de Marruecos ha examinado la situación jurídica y financiera de las cajas de pensión y ha aumentado el monto mínimo de las jubilaciones. UN وأجرت حكومة المغرب تنقيحا للمركز القانوني والمالي لصناديق التقاعد ورفعت الحد الأدنى للتقاعد.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    Fondo fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    Fondo Fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    Fondo fiduciario para el Grupo Especial intergubernamental de expertos en materia jurídica y financiera UN الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في الميدانين القانوني والمالي
    En Fiji, merced a la asistencia jurídica y financiera prestada a actividades de gestión ante las autoridades, promoción y redacción de documentos con 24 organizaciones no gubernamentales, se logró una reforma constitucional sin precedentes. UN وبالعمل مع ٢٤ منظمة غير حكومية، في فيجي، أسفر الدعم القانوني والمالي خلال حملة جمع التأييد، والدعوة والكتابة عن تحقيق إصلاح قانوني لم يسبق له مثيل.
    El Yemen estableció fondos como el de bienestar social y el Fondo social para el desarrollo, con cargo a los cuales se presta asistencia jurídica y financiera a mujeres de bajos recursos que requieran esos servicios, en especial las víctimas de la violencia doméstica. UN وأنشأ اليمن صناديق، من بينها صندوق للضمان الاجتماعي والصندوق الاجتماعي للتنمية، توفر المساعدة القانونية والمالية للنساء المحتاجات ذوات الدخل المنخفض، لا سيما ضحايا العنف المنزلي.
    Amplia asistencia humanitaria, jurídica y financiera a las víctimas de las formas contemporáneas de la esclavitud en las zonas sudoriental, septentrional y centro occidental de Nigeria UN عملية التدخل الإنسانية/القانونية والمالية الشاملة لصالح ضحايا الأشكال المعاصرة للرق في الأجزاء الجنوبية الشرقية والشمالية من نيجيريا، ومناطق وسط غرب نيجيريا
    El Comisionado General y el personal directivo superior eran responsables del funcionamiento prudente del Organismo y de la asignación óptima de sus escasos recursos. El Comisionado General tenía también la prerrogativa jurídica y financiera de reducir los servicios en caso de que el Organismo arrojara un déficit presupuestario. UN ٣١ - وتقع المسؤولية عن سير عمليات الوكالة على نحو يتسم بالفطنة والقيام على نحو أمثل بتخصيص الموارد المحدودة على عاتق المفوض العام وكبار المديرين كما أن من سلطة المفوض العام القانونية والمالية أن يقوم بتخفيض الخدمات في مواجهة العجز في الميزانية.
    Antes bien, mantienen su condición jurídica y financiera independiente incluso después de casarse. UN بل تحتفظ المرأة بوضعها المستقل والقانوني والمالي حتى بعد الزواج.
    Asistencia directa humanitaria, jurídica y financiera a las víctimas de las formas contemporáneas de la esclavitud UN تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية المباشرة لضحايا أشكال الرق المعاصرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus