Por último, la organización insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que formule conclusiones en su actual período de sesiones. | UN | وفي الختام، ندعو لجنة وضع المرأة إلى التوصل إلى استنتاجات في دورتها الحالية. |
Encarecemos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que inste a los Estados miembros a: | UN | نحن ندعو لجنة وضع المرأة إلى أن تقوم بما يلي: |
Invitamos también a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión del empoderamiento de la mujer indígena en un período de sesiones futuro. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة تمكين نساء الشعوب الأصلية في دورة مقبلة. |
276. En la mayoría de los informes de países de África se atribuye la precaria condición Jurídica y Social de la Mujer a distintos factores el más importante de los cuales es la tradición. | UN | ٢٧٦ - تعزو غالبية التقارير الوطنية الافريقية تدني مركز المرأة إلى عدة عوامل سببية أشدها تأثيرا هو عامل التقاليد. |
Merece encomio la invitación de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a la Presidenta del Comité de Coordinación de Mujeres Parlamentarias, de la Unión Interparlamentaria, a que asista a su período de sesiones de 1997 como integrante de un panel sobre la mujer en la toma de decisiones. | UN | وإن الدعوة التي وجهتها لجنة مركز المرأة إلى رئيس لجنة التنسيق للبرلمانيات التابعة للاتحاد البرلماني الدولي في دورتها لعام ١٩٩٧، كجزء من فرقة معنيــــة بالمرأة في مجال صنع القرارات، تستحق الثناء. |
La primera era la ventaja de proporcionar más comunicaciones relacionadas con la situación de la mujer a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a fin de determinar las nuevas tendencias y prácticas habituales. | UN | تتعلق المسألـة الأولى بالفائـدة من تقديم مزيـد من الرسائـل المتصلة بوضع المرأة إلى لجنة وضع المرأة من أجل تحديد الأنماط والاتجاهات الناشئة. |
Invitamos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, en su 48° período de sesiones, garantice que en los documentos finales se haga mención de las necesidades y funciones particulares de las viudas en lo que respecta a la consolidación de la paz. | UN | وإننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى أن تكفل في دورتها الثامنة والأربعين إدراج مسألة معالجة الاحتياجات والأدوار الخاصة للأرامل في بناء السلام تحريريا ضمن الوثائق الختامية للدورة. |
Para lograr la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña, World Vision exhorta a los Estados miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a defender los derechos de los niños mediante la educación de las niñas y la prevención de la violencia. | UN | ومن أجل القضاء على كافة أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة، تدعو منظمة الرؤية العالمية الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى تدعيم حقوق الأطفال من خلال تعليم الفتيات ومنع العنف. |
La NJWA insta a los gobiernos que participan en el 55° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que adopten las siguientes medidas: | UN | 9 - وتدعو الرابطة الحكومات المجتمعة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى القيام بما يلي: |
9. Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión del empoderamiento de las mujeres rurales de manera oportuna y apropiada; | UN | 9 - تدعو لجنة وضع المرأة إلى النظر في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة في مسألة تمكين المرأة الريفية؛ |
9. Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión del empoderamiento de las mujeres rurales de manera oportuna y apropiada; | UN | 9 - تدعو لجنة وضع المرأة إلى النظر في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة في مسألة تمكين المرأة الريفية؛ |
Invitamos también a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión del empoderamiento de la mujer indígena en un futuro período de sesiones. | UN | وندعو أيضا لجنة وضع المرأة إلى النظر في مسألة " تمكين نساء الشعوب الأصلية " في دورة مقبلة. |
Instamos a todos los participantes en el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a apoyar nuestra petición para establecer un " Día Internacional de las Naciones Unidas por la Protección de la Mujer " . | UN | ونحن ندعو جميع المشاركين في الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى دعم التماسنا الداعي إلى إعلان يوم دولي للأمم المتحدة لحماية المرأة. |
Urgimos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que: | UN | ندعو لجنة وضع المرأة إلى ما يلي: |
Asimismo, hacemos un llamado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a facilitar las condiciones y apoyar a los Estados en el cumplimento de sus obligaciones y compromisos. | UN | وعلاوة على ذلك ندعو لجنة المرأة إلى أن تعمل على تيسير ودعم الجهود التي تبذلها الدول سعيا منها إلى تنفيذ واجباتها والتزاماتها. |
Instamos a los Estados Miembros reunidos en el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que adopten medidas decisivas para poner el fin a los abortos en función del sexo del feto, una práctica muy preocupante y cada vez más común. | UN | وإننا ندعو الدول الأعضاء في الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لوضع حد لعمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، فهي ممارسة مقلقة للغاية وتتزايد شيوعا. |
Instamos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que muestre un liderazgo que proporcione a las mujeres el futuro que quieren y necesitan. | UN | وإننا ندعو الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة إلى القيام بدور قيادي من أجل بناء المستقبل الذي تريده المرأة وترغب في تحقيقه. |
8. Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias en su 42º período de sesiones en el marco de los temas de la violencia contra la mujer o los derechos humanos de la mujer; | UN | ٨ - تدعــو لجنة مركز المرأة إلى التصدي خلال دورتها الثانية واﻷربعين لقضية العنف ضد العاملات المهاجرات، وذلك في إطار المسائل المتعلقة بموضوعي العنف الموجه ضد المرأة و/أو حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة؛ |
13. Invita a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, en su próximo período de sesiones, se ocupe de la cuestión de la trata de mujeres y niñas en el marco de los temas de la violencia contra la mujer y los derechos humanos de la mujer; | UN | ١٣ - تدعو لجنة مركز المرأة إلى أن تتناول في دورتها التالية موضوع الاتجار بالنساء والفتيات في إطار المسائل المواضيعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
8. Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que examine la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias en su 42º período de sesiones en el marco de los temas de la violencia contra la mujer o los derechos humanos de la mujer; | UN | ٨ - تدعـو لجنة مركز المرأة إلى التصدي خلال دورتها الثانية واﻷربعين لقضية العنف ضد العاملات المهاجرات، وذلك في إطار المسائل المتعلقة بموضوعي العنف الموجه ضد المرأة و/أو حقوق اﻹنسان للمرأة؛ |