11. Un aspecto esencial de la elaboración de los indicadores es que se basa escrupulosamente en la naturaleza de las obligaciones jurídicas de los Estados partes. | UN | 11- ومن الجوانب المهمة في وضع المؤشرات أنه كان يعتمد بدقة على طبيعة الالتزامات القانونية للدول الأطراف. |
En esta nueva fase en que comenzaremos a aplicar la Convención, debemos pasar de la visión a la acción, y en el Plan de Acción de Vientián las obligaciones jurídicas de los Estados partes quedan plasmadas como medidas concretas. | UN | ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل. وتُترجم خطة عمل فينيتيان الالتزامات القانونية للدول الأطراف إلى إجراءات ملموسة. |
En particular, el Comité puso de relieve el vínculo entre los objetivos de desarrollo y las obligaciones jurídicas de los Estados partes en virtud del Pacto, de modo que las responsabilidades de los agentes del desarrollo también pudieran definirse mejor. | UN | وأبرزت اللجنة، على وجه الخصوص، الصلة بين الأهداف الإنمائية والالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب العهد كي يتسنى أيضا تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة الإنمائية على نحو أفضل. |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعة الالتزامات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعة الالتزامات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |
a) Obligaciones jurídicas de los Estados partes con referencia | UN | (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين |
3. En esta nueva fase en que comenzaremos a aplicar la Convención, debemos pasar de la visión a la acción, y en el Plan de Acción de Vientián las obligaciones jurídicas de los Estados partes quedan plasmadas como medidas concretas. | UN | 3- ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل؛ وتُترجم خطة عمل فيينتيان الالتزامات القانونية للدول الأطراف إلى إجراءات ملموسة. |
El orador dijo que, a su juicio, las obligaciones jurídicas de los Estados partes con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales podían ofrecer una protección eficaz a los individuos o grupos vulnerables cuyos derechos se viesen especialmente afectados por el cambio climático o por las medidas adoptadas para responder al cambio climático. | UN | ورأى أن من شأن الالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن توفر حماية فعالة للضعفاء من الأفراد أو المجموعات الذين تتأثر حقوقهم بشكل خاص من جراء تغير المناخ أو بسبب التدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ. |
4.2 El Estado parte desea recordar que el artículo 2 no confiere un derecho independiente a la reparación, sino que define sencillamente el alcance de las obligaciones jurídicas de los Estados partes. | UN | 4-2 وتحرص الدولة الطرف على التذكير بأن المادة 2 لا تنص على حق مستقل في الجبر وإنما حددت فقط نطاق الالتزامات القانونية للدول الأطراف. |
4.2 El Estado parte desea recordar que el artículo 2 no confiere un derecho independiente a la reparación, sino que define sencillamente el alcance de las obligaciones jurídicas de los Estados partes. | UN | 4-2 وتحرص الدولة الطرف على التذكير بأن المادة 2 لا تنص على حق مستقل في الجبر وإنما حددت فقط نطاق الالتزامات القانونية للدول الأطراف. |
30. La Sra. Rudneva (Centro de Estudios sobre la Mujer de Jarkiv (Ucrania)) destaca que las obligaciones jurídicas de los Estados partes en la Convención no se limitan al artículo 2. | UN | 30 - السيدة رودنيغا (مركز خاركيف لدراسات المرأة، أوكرانيا): قالت إنها تشدد على أن الالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب الاتفاقية ليست قاصرة على المادة 2. |
a) Obligaciones jurídicas de los Estados partes con referencia a todos los menores no acompañados o separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas 12 - 17 7 | UN | (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات 12-17 6 |
a) Obligaciones jurídicas de los Estados partes con referencia a todos los menores no acompañados o separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas | UN | (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات |
a) Obligaciones jurídicas de los Estados partes con referencia a todos los menores no acompañados y separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas 12 - 17 26 | UN | (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات 12-17 19 |
a) Obligaciones jurídicas de los Estados partes con referencia a todos los menores no acompañados y separados de su familia que se encuentren dentro de su territorio y medidas para el cumplimiento de las mismas | UN | (أ) الالتزامات القانونية للدول الأطراف إزاء جميع الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الموجودين داخل إقليمها، والتدابير الخاصة بتنفيذ هذه الالتزامات |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general Nº 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعة الالتزامات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام رقم 3 (1990) للجنة. |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general Nº 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعة الالتزامات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general Nº 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعـة الالتزامـات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وتناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general Nº 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعـة الالتزامـات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وقد تناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |
14. La índole de las obligaciones jurídicas de los Estados partes se enuncia en el artículo 2 del Pacto y se ha tratado en la Observación general Nº 3 (1990) del Comité. | UN | 14- إن طبيعـة الالتزامـات القانونية التي تتعهد بها الدول مبينة في المادة 2 من العهد وقد تناولها التعليق العام 3 للجنة (1990). |