"jurídicas o administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانونية أو إدارية
        
    • القانونية أو الإدارية
        
    • القانونية والإدارية
        
    Pueden haberse introducido nuevas medidas jurídicas o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole. UN اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    Pueden haberse introducido nuevas medidas jurídicas o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole. UN اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    - Pueden haberse introducido nuevas medidas jurídicas o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole. UN اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    Botswana participa en investigaciones conjuntas y aplica técnicas especiales de investigación sobre la base de cada caso, ante la falta de medidas jurídicas o administrativas oficiales. UN وتشارك بوتسوانا في التحقيقات المشتركة وتأخذ بأساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة في غياب التدابير القانونية أو الإدارية الرسمية.
    5. Situación de la legislación y otras medidas jurídicas o administrativas UN 5- حالة التشريعات والتدابير القانونية أو الإدارية الأخرى
    El Comité también exhorta al Estado parte a que adopte las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    Para aplicar los instrumentos jurídicos internacionales, las partes en tales instrumentos deben adoptar medidas jurídicas o administrativas nacionales acordes con las disposiciones de los instrumentos. UN 19 - من اللازم لتنفيذ الصكوك القانونية الدولية أن يضطلع الأطراف فيها بتدابير قانونية أو إدارية وطنية وفقا لأحكام هذه الصكوك.
    Unos 80 países tienen medidas jurídicas o administrativas concretas para reducir los costos de la enseñanza primaria de las familias y los niños pobres. UN 62 - ولدى 80 بلدا تقريبا تدابير قانونية أو إدارية محددة لخفض تكاليف التعليم في المدارس الابتدائية للأسر والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر.
    En 2007 se adoptaron medidas jurídicas o administrativas especiales para reducir los costos de la enseñanza primaria para familias y niños pobres en unos 88 países donde se ejecutan programas, en comparación con 73 países en 2005. UN 97 - ووُجدت تدابير قانونية أو إدارية خاصة للحد من تكاليف التعليم الابتدائي للأسر الفقيرة والأطفال الفقراء في حوالي 88 بلدا مشمولا ببرامج في عام 2007، بالمقارنة مع 73 بلدا في عام 2005.
    c) transmitir a los gobiernos información del tipo mencionado en el párrafo a) supra para señalar que habrían ocurrido actos comprendidos en su mandato o que se necesitan medidas jurídicas o administrativas encaminadas a impedir que sucedan dichos actos; y UN )ج( يحيل إلى الحكومات معلومات من النوع المذكور في الفقرة )أ( أعلاه تبين أن أعمالاً تقع في نطاق ولايته، قد حدثت، وضرورة اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية لمنع حدوث هذه اﻷعمال؛
    c) Transmitir a los gobiernos información del tipo mencionado en el párrafo a) supra para señalar que habrían ocurrido actos comprendidos en su mandato o que se necesitan medidas jurídicas o administrativas encaminadas a impedir que sucedan dichos actos; UN )ج( وإحالة معلومات من النوع المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه إلى الحكومات، مع اﻹشارة إلى احتمال حدوث أعمال تقع في نطاق ولايته أو إلى ضرورة اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية لمنع حدوث تلك اﻷعمال؛
    b) Cuando se hayan adoptado nuevas medidas jurídicas o administrativas, tal vez haya que adjuntar textos, fallos judiciales u otro tipo de decisiones. UN (ب) اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    b) Cuando se hayan adoptado nuevas medidas jurídicas o administrativas, tal vez haya que adjuntar textos, fallos judiciales u otro tipo de decisiones. UN (ب) اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى.
    e) Situación de la legislación y otras medidas jurídicas o administrativas (actividad g)) UN (ﻫ) حالة التشريعات والتدابير القانونية أو الإدارية الأخرى (النشاط (ز))
    Toma nota del informe sobre la situación de la legislación y otras disposiciones jurídicas o administrativas y de las necesidades de asistencia; UN 48 - يأخذ علماً بالتقرير عن حالة التشريعات وغيرها من التدابير القانونية أو الإدارية والاحتياجات من المساعدة؛()
    En sus observaciones finales de 2002, el Comité exhortó al Estado Parte a que adoptara las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN 13 - وفي التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة في عام 2002 حثت اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية أو الإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    c) De conformidad con la estrategia mencionada en el apartado b) supra, la Parte ha adoptado todas las medidas viables para reducir al mínimo la producción del producto químico para el que se solicita la prórroga, incluso las medidas jurídicas o administrativas, y para evitar su producción ilícita; UN (ج) قيام الطرف بموجب الاستراتيجية الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، باتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً للتقليل إلى الحد الأدنى من إنتاج المادة الكيميائية الذي يطلب التمديد بشأنه بما في ذلك التدابير القانونية أو الإدارية ولمنع الإنتاج غير المشروع؛
    21. Seguir adoptando las medidas jurídicas o administrativas que se estimen apropiadas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en todos los aspectos (Guatemala); UN 21- المضي في اتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية التي ترتأى مناسبة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة من جميع الجوانب (غواتيمالا)؛
    El Comité también exhorta al Estado parte a que adopte las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    En sus observaciones finales de 2002, el Comité exhortó al Estado Parte a que adoptara las medidas jurídicas o administrativas necesarias para prohibir que las escuelas excluyan a las madres jóvenes y las adolescentes embarazadas. UN 14 - وفي التعليقات الختامية التي أبدتها للجنة في عام 2002 حثت اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير القانونية والإدارية اللازمة التي تحظر على المدارس حرمان الأمهات الصغيرات والحوامل من المراهقات من الالتحاق بالمدارس.
    Se aprobó la resolución 3 (2001) por la que se instaba a las Partes en el Protocolo de Madrid a que adoptaran todas las medidas jurídicas o administrativas necesarias para preservar los meteoritos antárticos a fin de que puedan ser recogidos y conservados siguiendo normas científicas aceptadas y se pueda disponer de ellos para estudios científicos. UN وقد اعتمد القرار 3 (2001) الذي يحث الأطراف في بروتوكول مدريد على اتخاذ جميع الخطوات القانونية والإدارية اللازمة للمحافظة على الأحجاز النيزيكية بأنتاركتيكا لكي يتم جمعها وصيانتها وفقا للمعايير العلمية المقبولة وجعلها متوفرة للأغراض العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus