"jurídicas y administrativas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية والإدارية التي
        
    • القانونية واﻻدارية
        
    Informaciones sobre las medidas jurídicas y administrativas que garantizan y reafirman la no utilización del estado de emergencia UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمـن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    Informaciones sobre las medidas jurídicas y administrativas que garantizan y reafirman la no utilización del estado de emergencia como justificación para la tortura UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    Respecto de cuatro de ellos, informó de las medidas jurídicas y administrativas que había adoptado para determinar el paradero de los desaparecidos, establecer la responsabilidad por esos actos y presentar a los autores ante la justicia. UN وفيما يتعلق ب4 حالات، قدمت معلومات عن الخطوات القانونية والإدارية التي اتخذت لتحديد أماكن الأشخاص المفقودين، ولتحديد المسؤولية عن هذه الأفعال وإحالة مرتكبيها إلى القضاء.
    Establece las obligaciones de ambas partes, el modo de administrar y financiar la participación de esos funcionarios en el marco de la labor de la organización y disposiciones jurídicas y administrativas que son diferentes de las normas generales del reglamento del personal de la organización. UN كما تبين التزامات الطرفين وكيفية إدارة وتمويل مشاركة الموظفين المبتدئين في عمل المنظمة، فضلاً عن تحديد المسائل القانونية والإدارية التي تختلف عن الأحكام العامة للنظام الإداري للموظفين في المنظمة.
    Establece las obligaciones de ambas partes, el modo de administrar y financiar la participación de esos funcionarios en el marco de la labor de la organización y disposiciones jurídicas y administrativas que son diferentes de las normas generales del reglamento del personal de la organización. UN كما تبين التزامات الطرفين وكيفية إدارة وتمويل مشاركة الموظفين المبتدئين في عمل المنظمة، فضلاً عن تحديد المسائل القانونية والإدارية التي تختلف عن الأحكام العامة للنظام الإداري للموظفين في المنظمة.
    104. La Constitución Política de la República de Guatemala en el artículo 34, reconoce el derecho de libre asociación como marco general de las condiciones jurídicas y administrativas que viabilizan el pleno goce del derecho a fundar un sindicato. UN 104- تعترف المادة 34 من الدستور بحرية إنشاء جمعيات كإطار عام للشروط القانونية والإدارية التي تسمح بالممارسة دون أي عائق للحق في تشكيل نقابات.
    Para reformar las Naciones Unidas a fin de fortalecer su papel y eficacia es preciso que se presenten propuestas concretas sobre la reforma y su aplicación, así como sobre las medidas jurídicas y administrativas que deben adoptarse para lograr los resultados que se esperan. UN إن الحاجة إلى إجراء إصلاحات في الأمم المتحدة لتعزيز دورها وفعاليتها تتطلب بالضرورة تقديم مقترحات محددة تبين الإصلاح المطلوب وكيفية تحقيقه والإجراءات القانونية والإدارية التي يمكن من خلالها تحقيق النتيجة المطلوبة.
    Mientras que el formato actual de presentación de informes suministra un panorama general de las medidas jurídicas y administrativas que se han adoptado, podría ser útil contar con información más específica. UN 25 - وفي حين أن صيغة الإبلاغ الحالية تعطي فكرة عامة عن التدابير القانونية والإدارية التي اعتمدت، فقد يكون من المفيد إعطاء معلومات محددة.
    3. Alienta a los gobiernos a que sigan examinando, según proceda, las disposiciones jurídicas y administrativas que rigen las actividades de las cooperativas, con miras a garantizarles un entorno propicio y a proteger y promover su potencial para ayudarles a lograr sus objetivos; UN 3 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها، وحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛
    Muchos gobiernos examinan constantemente las normas jurídicas y administrativas que regulan las actividades de las cooperativas, y tienen en cuenta las directrices de las Naciones Unidas cuando elaboran o revisan sus políticas nacionales de cooperativismo. UN 19 - تبقي حكومات كثيرة قيد الاستعراض الأحكام القانونية والإدارية التي تحكم أنشطة التعاونيات وتأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة عندما تطور أو تنقح سياساتها الوطنية المتعلقة بالتعاونيات.
    4. Alienta a los gobiernos a que sigan examinando, según proceda, las dis-posiciones jurídicas y administrativas que rigen las actividades de las cooperativas, con miras a garantizarles un entorno propicio y a proteger y promover su potencial para ayudarles a lograr sus objetivos; UN 4 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها، وحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛
    4. Alienta a los gobiernos a que sigan examinando, según proceda, las disposiciones jurídicas y administrativas que rigen las actividades de las cooperativas, con miras a garantizarles un entorno propicio y a proteger y promover su potencial para ayudarlas a lograr sus objetivos; UN 4 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها، وحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛
    4. Alienta a los gobiernos a que sigan examinando, según proceda, las disposiciones jurídicas y administrativas que rigen las actividades de las cooperativas, con miras a garantizarles un entorno propicio y a proteger y promover su potencial para ayudarles a lograr sus objetivos; UN 4 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها ولحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛
    f) Eliminar todas las trabas jurídicas y administrativas que afrontan las ONG y los defensores de los derechos humanos en materia de recepción de fondos, incluidos los procedentes del extranjero, y armonizar la legislación y las prácticas que rigen la financiación de las ONG con el derecho internacional; UN (و) إزالة جميع العراقيل القانونية والإدارية التي تحول دون حصول المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان على تمويل، بما في ذلك التمويل من الخارج، وتكييف التشريعات والممارسات التي تنظم تمويل المنظمات غير الحكومية بما يتفق مع القانون الدولي()؛
    4. Alienta también a los gobiernos a que consideren la posibilidad de revisar las limitaciones jurídicas y administrativas que se imponen a las actividades de las cooperativas, con miras a eliminar las que no sean aplicables a otras actividades o empresas; UN ٤ - تشجع كذلك الحكومات على أن تنظر في مراجعة القيود القانونية واﻹدارية المفروضة على أنشطة التعاونيات بهدف إزالة تلك القيود التي لا تطبق على سائر اﻷعمال والمشاريع التجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus