"jurídico central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية الرئيسية
        
    • القانونية الأساسية
        
    • قانونية مركزية
        
    • القانونية المركزية
        
    Se opinó también que la CNUDMI, como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en materia de derecho mercantil internacional, sería el órgano más adecuado para aprobar tal declaración. UN وذُكر أن الأونسيترال، بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، من شأنها أن تكون الهيئة الفضلى لاعتماد مثل ذلك الإعلان.
    Desde su adopción en 1789, la Constitución de los Estados Unidos ha sido el instrumento jurídico central del Gobierno y la ley suprema del país. UN ومنذ اعتماد دستور الولايات المتحدة في عام 1789 لا يزال يمثل الأداة القانونية الرئيسية للحكومة وهو قانون البلد الأسمى.
    Al aprobar el proyecto de resolución I, la Asamblea, entre otras cosas, respaldaría los esfuerzos y las iniciativas de la Comisión, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN وباعتماد الجمعية لمشروع القرار الأول، فإنها ستؤيد، في جملة أمور، الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    No se reconoce de manera suficiente la función coordinadora de la CNUDMI como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN ثم إن الدور الذي تضطلع به الأونسيرال في مجال التنسيق بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية، لا يلقى الاعتراف الكافي.
    El oficial proporciona un servicio jurídico central a las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas en Ginebra, al UNICEF y al PNUD. UN ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Uno de los principales objetivos del programa Asuntos jurídicos es proporcionar un servicio jurídico central y unificado para la Secretaría y los órganos de las Naciones Unidas. UN 4 - من الأهداف الرئيسية لبرنامج الشؤون القانونية توفير خدمة قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة ولأجهزة الأمم المتحدة.
    La Comisión señala que la Oficina de Asuntos Jurídicos es el servicio jurídico central de la Organización. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الشؤون القانونية هو الدائرة القانونية المركزية في المنظمة.
    La Asamblea también reafirmaría el mandato conferido a la Comisión para que, en su carácter de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordinara las actividades jurídicas en la materia. UN كما تؤكد الجمعية فيه من جديد ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي عن تنسيق اﻷنشطة القانونية في هـذا الميدان.
    La Asamblea reafirmaría también el mandato de la Comisión para que, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordinase las actividades jurídicas en la materia. UN وتؤكد الجمعية من جديد أيضا على ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، لتنسيق اﻷنشطة القانونية في هذا المجال.
    Reafirmando el mandato conferido a la Comisión para que, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordine las actividades jurídicas en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    Reafirmando el mandato conferido a la Comisión para que, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordine las actividades jurídicas en la materia, UN وإذ تؤكد من جديد أن ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، هي تنسيق الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    La Comisión constituye el órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional, y es muy importante lograr una participación más amplia, en particular de los países en desarrollo, en la ardua tarea de armonizar las diferentes tradiciones jurídicas. UN ونظراً لأن اللجنة هي الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، فإن المشاركة فيه على نطاق واسع، خاصة من جانب البلدان النامية، تُعد أساسية من أجل إنجاز المهمة الصعبة وهي مواءمة الأعراف القانونية.
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General hizo suyas las gestiones e iniciativas de la Comisión, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General hizo suyas las gestiones e iniciativas de la Comisión, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Se dijo en respuesta que el ejercicio de esa facultad estaba de acuerdo con el derecho de los tratados y era compatible con el mandato general de la CNUDMI como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN وأفيد في الرد على ذلك بأن تلك الممارسة موافِقة لقانون المعاهدات ومتسِقة مع الولاية العامة المسندة الى الأونسيترال بصفتها الهيئة القانونية الأساسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    No obstante, la conclusión de la CNUDMI fue que, en vista de su mandato general como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el campo del derecho mercantil internacional, no cabía aceptar las propuestas anteriormente mencionadas de la CEPE. UN بيد أن الاستنتاج الذي خلصت إليه الأونسيترال هو أنه بالنظر إلى الولاية الرسمية المسندة إليها بصفتها الهيئة القانونية الأساسية في ميدان القانون التجاري الدولي في منظومة الأمم المتحدة، فان المقترحات المذكورة أعلاه الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا غير مقبولة.
    Si bien la Comisión no tiene objeciones a la propuesta, que está en consonancia con la evolución ocurrida en esta esfera, pone de relieve el papel de la Oficina de Asuntos Jurídicos como servicio jurídico central de las Naciones Unidas. UN وفي حين أنه ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على المقترح الذي يتفق مع المستجدات في هذا المجال، فإنها تشدد على دور مكتب الشؤون القانونية كهيئة قانونية مركزية في الأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos siguió prestando un servicio jurídico central y unificado a la Secretaría y los órganos principales y otros órganos de las Naciones Unidas. UN واصل مكتب الشؤون القانونية تقديم خدمة قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة والأجهزة الرئيسية وغيرها من الأجهزة التابعة للأمم المتحدة.
    Los objetivos principales del programa ejecutado por la Oficina de Asuntos Jurídicos consisten en proporcionar un servicio jurídico central unificado para la Secretaría y los órganos de las Naciones Unidas y fortalecer el respeto dentro del sistema de las Naciones Unidas por el imperio de la ley en las relaciones internacionales. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج الذي ينفذه مكتب الشؤون القانونية في توفير خدمة قانونية مركزية موحدة للأمانة العامة ولأجهزة الأمم المتحدة، وتعزيز احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية في إطار الأمم المتحدة.
    Ahora bien, en vista del mandato general de la CNUDMI como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el campo del derecho mercantil internacional, no cabía aceptar las propuestas anteriormente mencionadas. UN غير أن اللجنة استنتجت، نظرا للولاية العامة لﻷونسيترال باعتبارها الهيئة القانونية المركزية في مجال القانون التجاري الدولي في منظومة اﻷمم المتحدة، ان المقترحات المذكورة أعلاه ليست مقبولة.
    Según se describe en el boletín del Secretario General ST/SGB/2008/13, de 1 de agosto de 2008, la Oficina de Asuntos Jurídicos es el servicio jurídico central de la Organización. UN على النحو المنصوص عليه في نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/13 المؤرخة 1 آب/أغسطس 2008، فإن مكتب الشؤون القانونية هو الدائرة القانونية المركزية للمنظمة.
    En su condición de servicio jurídico central de la Organización, la Oficina de Asuntos Jurídicos presta asesoramiento jurídico al Secretario General, los departamentos y oficinas de la Secretaría y los órganos de las Naciones Unidas en diversas esferas, entre ellas, en particular, el nuevo sistema de administración de justicia. UN 118 - يسدي مكتب الشؤون القانونية، بصفته الدائرة القانونية المركزية للمنظمة، المشورة القانونية إلى الأمين العام، وإدارات الأمانة العامة ومكاتبها، وهيئات الأمم المتحدة في عدد من المجالات، ولا سيما في مجال النظام الجديد لإقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus