"jurídico contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانوني لمكافحة الإرهاب
        
    • القانونية لمكافحة الإرهاب
        
    • قانوني لمكافحة الإرهاب
        
    • القانوني في مواجهة الإرهاب
        
    Consulta subregional sobre la aplicación del régimen jurídico contra el terrorismo y la asistencia técnica, y talleres conexos UN المشاورة دون الإقليمية بشأن تنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والمساعدة التقنية، وحلقات العمل المتصلة بذلك
    Se impartió capacitación a más de 1.000 funcionarios nacionales o se les proporcionó información sustantiva a fondo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN وتلقى ما يربو على 000 1 موظف وطني تدريبات أو إحاطات فنية متعمقة عن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Me complace remitirle adjunto el texto de la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. UN يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها.
    Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental UN إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا
    Además, se deben potenciar las iniciativas para crear y transmitir, de manera sistemática, amplia y sostenida, conocimientos especializados y técnicos para reforzar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de aplicar el régimen jurídico contra el terrorismo ajustándose al estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى بناء ونقل معارف وخبرات فنية متخصصة، على نحو منهجي وشامل ومستديم، لتدعيم قدرة أجهزة العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب بما يتوافق مع سيادة القانون.
    El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo UN المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    La ONUDD ayuda a los Estados a robustecer su régimen jurídico contra el terrorismo. UN ويساعد المكتب الدول في تعزيز نظامها القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Con su contribución inicial de 1 millón de dólares, fue vital para poner en marcha el proyecto global titulado " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " . UN وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Austria es uno de los principales contribuyentes a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y a su proyecto mundial sobre el fortalecimiento del sistema jurídico contra el terrorismo. UN والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    El orador acoge además favorablemente la Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Desde octubre de 2002, la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina se ha centrado en gran parte en actividades operacionales encaminadas a fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 168 - ومنذ تشرين الأول / أكتوبر 2002، تركز إلى حد كبير عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب على الأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Un proyecto de alcance mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco para el suministro de asistencia técnica a los países. UN هناك مشروع عالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " يوفر الإطار لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Proyecto mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " UN المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب "
    Un proyecto mundial sobre el " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " proporciona el marco general para el suministro de asistencia técnica a los países. UN 23 - يوفر المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الإطار العام لتقديم المساعدات التقنية للبلدان.
    Transmitió la determinación de la Oficina, en cumplimiento de la gestión programática basada en los resultados, de producir resultados predeterminados que tuvieran el efecto deseado a largo plazo de fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN وأعربت عن عزم المكتب، في متابعة إدارة البرامج على أساس النتائج، على تحقيق نتائج محدّدة مسبقا يكون لها الأثر الطويل الأمد المنشود والمتمثّل في تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    A. El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo UN ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A este respecto, quisiera recalcar la importancia que mi país adjudica a la conclusión de las actuales negociaciones para la elaboración de una convención general contra el terrorismo internacional; sería una valiosa contribución al marco jurídico contra el terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على الأهمية التي يوليها بلدي لاختتام المفاوضات الجارية لوضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي؛ من شأن هذه أن تكون إضافة قيّمة إلى الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب.
    59. Con Eurojust, la ONUDD ha formalizado una alianza operacional encaminada a prestar servicios mejorados para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 59- وأبرم المكتب مع يوروجست شراكة عملياتية تهدف إلى تقديم خدمات محسّنة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    o) Seguir prestando atención preferente y dar respaldo constante a las iniciativas emprendidas por la UNODC para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo y la prestación de asistencia técnica encaminada a reforzar la capacidad nacional; UN (س) الاستمرار في تركيز الاهتمام على الجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لتدعيم مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية، وفي رفد هذه الجهود بالدعم المستمر؛
    Aprobados por la Mesa Redonda Ministerial de Madrid de los países del África occidental y central sobre la preparación de un marco jurídico contra el terrorismo UN المعتمدان في اجتماع المائدة المستديرة الوزاري لبلدان وسط وغرب أفريقيا الذي عُقد في مدريد والمعني بوضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus