27. En el plano internacional se han dado pasos importantes para reforzar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo. | UN | ٢٧ - وأضاف أنه تم اتخاذ خطوات هامة على الصعيد الدولي لتعزيز اﻹطار القانوني لمكافحة اﻹرهاب. |
:: El primero está encargado de definir el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo (título II); | UN | - اللجنة الفرعية الأولى مكلفة بتحديد الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب (الفرع ثانيا من هذا التقرير)؛ |
Sin embargo, el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo se encuentra en un proceso de examen permanente con miras a hacerlo más eficaz y a ajustarlo a las normas internacionales, de conformidad con las disposiciones de las resoluciones de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes. | UN | ومع ذلك، فإن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب يظل قيد الاستعراض المستمر بغية زيادة فاعليته، والارتقاء به إلى المستويات الدولية، وجعله متطابقا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الصكوك. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
22. Ley 6/97/M, de 30 de julio, por la que se establece el régimen jurídico de la lucha contra la delincuencia organizada; | UN | 22 - القانون 6/97/ميم، الصادر في 30 تموز/يوليه، الذي ينشئ النظام القانوني لمكافحة الجريمة المنظمة؛ |
Esta actitud refleja que la Unión Africana y el MNOAL cada vez comprenden mejor que el actual marco jurídico de la lucha contra la trata de personas debe complementarse con un plan de acción mundial que debe servir como marco de aplicación para llevar a la práctica la cooperación, las estrategias y los programas relacionados. | UN | ويجسد هذا التوجه من الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز إدراكا متزايدا بأن الإطار القانوني لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر يحتاج إلى تحرك موازٍ، من خلال خطة عمل عالمية تضع استراتيجيات وبرامج التنفيذ والتعاون في إطار تنفيذي شامل، تتكامل وتنسق في مضمونه جميع الجهود الراهنة في هذا المجال. |
35. Tres nuevas leyes completan el marco jurídico de la lucha contra la trata de personas desde 2009: | UN | 35- جاءت ثلاثة قوانين جديدة لتكمل الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالبشر منذ عام 2009: |
Además, para apoyar el programa destinado al Sahel, la Subdivisión preparó un módulo de capacitación sobre el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo, las investigaciones penales y la cooperación en asuntos penales, para funcionarios de la policía judicial de esa región. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل دعم برنامج الساحل، استحدث الفرع نميطة لتدريب ضباط الشرطة القضائية في المنطقة بشأن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب والتحقيقات الجنائية والتعاون الجنائي. |
El Gobierno adoptó algunas medidas conducentes a revisar el marco jurídico de la lucha contra la corrupción. | UN | ٢٨ - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات في سبيل تنقيح الإطار القانوني لمكافحة الفساد. |
1. Introducción El subcomité encargado de estudiar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo deberá estudiar y proponer normas jurídicas y judiciales para la represión de los actos de terrorismo, en consonancia con la reciente evolución de este fenómeno en todo el mundo. | UN | سيتعين على اللجنة الفرعية المكلفة بدراسة الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب أن تفكر في المعايير القانونية والقضائية لقمع الأفعال الإرهابية وأن تقترح تلك المعايير، وذلك تمشيا مع التطورات الحديثة للظاهرة في جميع أنحاء العالم. |
Myanmar está decidido a unir sus esfuerzos a los de la comunidad internacional para encontrar los medios de reforzar el régimen jurídico de la lucha contra el terrorismo internacional y de hacerlo aplicar. | UN | 14 - واختتم كلمته قائلا بأن بلده لا يزال ملتزم بالوقوف إلى جانب المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وتنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
El 18 de junio de 2007, se celebró en la Sede de las Naciones Unidas una mesa redonda sobre " Terrorismo nuclear: prevención, seguridad y marco jurídico de la lucha contra el terrorismo " , organizada por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | 3 - عقدت في 18 حزيران/يونيه 2007 بمقر الأمم المتحدة حلقة نقاش حول " الإرهاب النووي: الوقاية، والأمن والإطار القانوني لمكافحة الإرهاب " ، نظمها مكتب الشؤون القانونية. |
También aprovecho esta ocasión para invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los demás instrumentos internacionales que constituyen el marco jurídico de la lucha contra las minas, a saber el Protocolo V anexo a la Convención sobre las armas convencionales, la Convención de Ottawa y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأغتنم هذه المناسبة أيضاً لكي أدعو الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك الدولية الأخرى التي تشكل الإطار القانوني لمكافحة الألغام، وهي البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، واتفاقية أوتاوا، واتفاقيـة حقـوق الأشخـاص ذوي الإعاقة، إلى أن تفعل ذلك. |
Aprovecho también esta ocasión para invitar a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los demás instrumentos internacionales en vigor que constituyen el marco jurídico de la lucha contra las minas, a saber, el Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales, la Convención de Ottawa y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق على الصكوك الدولية الأخرى التي تشكل الإطار القانوني لمكافحة الألغام والتي دخلت حيز النفاذ، أي البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة واتفاقية أوتاوا واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
68. La delegación de los Estados Unidos también apoya los esfuerzos por mejorar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo, incluida la elaboración de un convenio general que refuerce el principio crítico de que no existe causa o reclamación que justifique el terrorismo. | UN | 68 - وأعرب عن تأييد وفده كذلك للجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك صياغة اتفاقية شاملة من شأنها أن تعزز المبدأ الحاسم الذي مفاده أن أي قضية أو مظلمة لا تبرر الإرهاب. |
90. El marco jurídico de la lucha contra el terrorismo es en gran medida producto de la labor de la Sexta Comisión de elaborar 18 instrumentos internacionales, el número de cuyos Estados Partes aumenta en forma notable. | UN | 91 - واسترسلت قائلة إن الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب جاء إلى حد كبير نتاجاً للعمل الذي قامت به اللجنة السادسة في وضع الثمانية عشرة صكاً دولياً، وأن عدد الدول الأطراف في هذه الصكوك في صعود ملفت. |
El objetivo de las medidas legislativas propuestas es perfeccionar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo, especialmente de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, así como dar cumplimiento a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | 10 - والغرض من التدابير التشريعية المقترحة هو تحسين الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، وفقا لقــرار مجلس الأمــن 1373 على وجه الخصوص، علاوة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de realizar un análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
También hay una mayor necesidad de análisis jurídico de la lucha contra el terrorismo para poder prestar asistencia técnica. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر للتحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |
A través de su programa nacional de desarrollo de la capacidad de lucha contra el terrorismo, su país ha prestado apoyo a la labor de la ONUDD en la esfera de la falsificación en Asia y a las actividades de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo tendentes a reforzar el régimen jurídico de la lucha contra el terrorismo en las Américas. | UN | ويدعم برنامجها الوطني لبناء قدرات مكافحة الإرهاب أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التزييف في آسيا وجهود فرع منع الإرهاب لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب في الأمريكتين. |