"jurídico de la protección de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانوني لحماية حقوق
        
    Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN د - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    D. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    Dicha formación básica también incluye cursos sobre el marco jurídico de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales así como módulos de psicología, deontología, comunicación, gestión de conflictos y sociología. UN كما يشمل التدريب الأساسي دروساً عن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومجموعة من البرامج المتعلقة بعلم النفس وآداب المهنة والاتصال وإدارة الخلافات وعلم الاجتماع.
    A. Fundamento jurídico de la protección de los derechos humanos 105 - 171 41 UN ألف - الأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان 105-171 43
    A. Fundamento jurídico de la protección de los derechos humanos UN ألف - الأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان
    B. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان
    B. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional 62−75 10 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 62-75 11
    B. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN باء- الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    B. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional 97−178 26 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني 97-178 29
    B. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN باء- الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    El Comité alienta firmemente al Gobierno a que haga un examen a fondo del ordenamiento jurídico de la protección de los derechos humanos en el Estado Parte a fin de asegurar que se ajuste plenamente a las disposiciones del Pacto. UN ٢٠٦ - تشجع اللجنة الحكومة بقوة على إجراء مراجعة شاملة لﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بهدف ضمان اتساقه التام مع العهد.
    El Comité alienta firmemente al Gobierno a que haga un examen a fondo del ordenamiento jurídico de la protección de los derechos humanos en el Estado Parte a fin de asegurar que se ajuste plenamente a las disposiciones del Pacto. UN ٢٠٦ - تشجع اللجنة الحكومة بشدة على إجراء مراجعة شاملة لﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بهدف ضمان اتساقه التام مع العهد.
    308. Ahora bien, el Comité lamenta que el informe contenga informaciones que se refieren exclusivamente al marco jurídico de la protección de los derechos de las minorías y que no figure información suficiente sobre la aplicación de esa legislación ni la medida en que las comunidades minoritarias disfrutan de la protección que la Convención les otorga. UN ٨٠٣- غير أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير يتضمن معلومات تكاد تقتصر على اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻷقليات ولا يقدم معلومات كافية عن تنفيذ هذا التشريع أو عن مدى تمتع اﻷقليات بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    3. La parte preliminar del informe contiene información de índole general sobre el país, la población, la economía, la organización política de la sociedad y el fundamento jurídico de la protección de los derechos humanos en Turkmenistán. UN 3 - ويتضمن الجزء التمهيدي من التقرير معلومات بشأن الطابع العام للبلد والسكان والاقتصاد والتنظيم السياسي لمجتمع تركمانستان والأساس القانوني لحماية حقوق الإنسان.
    91. Turquía se refirió al marco jurídico de la protección de los derechos humanos establecido en la CFT y a los compromisos relacionados con la conclusión de la elaboración de la nueva Constitución Federal. UN 91- وأحاطت تركيا علماً بالإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان في الميثاق الاتحادي الانتقالي والالتزامات ذات الصلة في وضع الصيغة النهائية للدستور الاتحادي الجديد.
    89. El Comité lamenta también que el informe contenga informaciones que se refieren casi exclusivamente al marco jurídico de la protección de los derechos de las minorías y no contenga información suficiente sobre la aplicación de esa legislación ni sobre la medida en que las comunidades minoritarias disfrutan de la protección que les otorga la Convención. UN 89- وتأسف اللجنة كذلك لأن التقرير يحتوي على معلومات تتعلق بالدرجة الأولى بالإطار القانوني لحماية حقوق الأقليات ولا يقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ هذه التشريعات أو بشأن مدى تمتع مجتمعات الأقليات بالحماية التي تمنحها الاتفاقية
    51. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto, todos los marroquíes tienen la posibilidad de recurrir, en condiciones de igualdad, a los tribunales en caso de violación de las disposiciones del Pacto (véase HRI/CORE/1/Add.23/Rev.1 y Corr.1, Marco jurídico de la protección de los derechos humanos). UN 51- وطبقاً للفقرة 1 من المادة 2 من العهد، فإن باب الاحتكام إلى القضاء عند انتهاك أحكام العهد مفتوح أمام جميع المغاربة في نفس الظروف (انظر HRI/CORE/1/Add.23/Rev.1 وCorr.1، الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus