"jurídico de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانوني لمكافحة
        
    • القانوني المتعلق بمكافحة
        
    • قانوني لمكافحة
        
    • القانوني بشأن مكافحة
        
    Taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية
    Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Adoptar y aplicar el marco jurídico de lucha contra la discriminación; UN اعتماد وتنفيذ الإطار القانوني المتعلق بمكافحة التمييز؛
    También consideró dignas de elogio las iniciativas puestas en marcha desde 2009 para reforzar el marco jurídico de lucha contra la trata de personas. UN كما أشادت بالجهود المبذولة منذ عام 2009 لتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se está preparando un manual de capacitación sobre integridad policial dentro del marco jurídico de lucha contra la corrupción en la India. UN ويجري حالياً إعداد دليل تدريبي عن نزاهة الشرطة في سياق الإطار القانوني لمكافحة الفساد في الهند.
    Luxemburgo está estudiando la adopción de medidas adicionales para fortalecer el marco jurídico de lucha contra la financiación de la proliferación. UN ويجري في لكسمبرغ النظر في اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة تمويل الانتشار.
    Afianzamiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Asimismo, Suiza ha apoyado el proyecto de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN وتقدم سويسرا أيضا الدعم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مشروعه المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    A. Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Taller regional de consultas sobre las medidas para la aplicación del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en la región del Pacífico y la prestación de asistencia técnica conexa UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن تدابير التنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به من سبل تقديم المساعدة التقنية
    Actualmente se presta más atención a la asistencia prestada para reforzar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal de aplicar las disposiciones del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo de plena conformidad con los principios del estado de derecho y los derechos humanos. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A. Servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo UN ألف- الخدمات المتخصصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Varias organizaciones de la sociedad civil, entre ellas el Observatorio de la Lucha contra la Corrupción y las Malversaciones Económicas, instaron al Gobierno a adoptar las medidas necesarias para agilizar la labor en el marco jurídico de lucha contra la corrupción. UN ودعت عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك مرصد مكافحة الفساد والمخالفات الاقتصادية، الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بعملية وضع الإطار القانوني لمكافحة الفساد.
    La asistencia jurídica especializada prestada por la UNODC desde 2003 a los Estados Miembros de África para apoyar sus esfuerzos por establecer y fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo ha dado lugar a importantes avances. UN 108 - وأدت المساعدة القانونية المتخصصة التي يقدمها المكتب إلى الدول الأفريقية الأعضاء منذ عام 2003 من أجل دعم جهودها الرامية إلى إنشاء وتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى إحراز تقدم هام.
    1. Marco jurídico de lucha contra la prostitución infantil UN ١- اﻹطار القانوني لمكافحة بغاء اﻷطفال
    Hasta hace poco, ese ordenamiento jurídico de lucha contra las discriminaciones no se ha aplicado en la práctica, ni en el ámbito penal ni en el civil, por deficiencias en la aplicación de las disposiciones concretas y por dificultades relacionadas con la carga de la prueba. UN ولم يطبق هذا الحكم القانوني المتعلق بمكافحة التمييز تطبيقا فعليا سواء في المجال الجنائي أو في المجال المدني حتى مؤخرا، وذلك بسبب الحشد غير الكافي للقواعد القانونية والصعوبات المتصلة بعبء الإثبات.
    Todavía queda mucho por hacer en lo que respecta a un marco jurídico de lucha contra las drogas. UN وهناك عمل كثير ما زال مطلوبا فيما يتصل بوضع إطار قانوني لمكافحة المخدرات.
    De conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, su Gobierno ha dado prioridad al fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN 24 - وطبقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) فقد أعطت حكومته الأولوية لتعزيز النظام القانوني بشأن مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus