"jurídicos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانونية بالأمم المتحدة
        
    • القانونية للأمم المتحدة
        
    • القانونية التابع للأمانة العامة
        
    • القانونية في الأمم المتحدة
        
    • القانونية التابع للأمم المتحدة
        
    • القانونية التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • القانونيين للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة القانونية التي
        
    • القانونية المقدمة لﻷمم المتحدة
        
    • القانونية بالأمانة العامة
        
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    El nuevo reglamento propuesto fue examinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y por la Comisión Consultiva. UN وتم استعراض النظام الأساسي الجديد المقترح من جانب مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    Consiguientemente, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas actúa como secretaría de la CDI. UN وبناء عليه، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة تؤدي دور أمانة اللجنة.
    El citado seminario, organizado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), se celebrará los días 9 y 10 de noviembre de 2004, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ستنعقد الحلقة الدراسية المذكورة أعلاه، تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    El programa continúa examinando esas cuestiones con ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال البرنامج يناقش هذه المسائل مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة.
    Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas UN مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة
    Por ejemplo, la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas adoptó la siguiente postura: UN وعلى سبيل المثال، رأى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة ما يلي:
    Según se indicó en el párrafo 2, las revisiones fueron aprobadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وكما أشير في الفقرة 2 من التقرير، وافق مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على التنقيحات.
    El Consejero Jurídico del FMI, en una carta dirigida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, dijo que había sido informado: UN وقد أشار المستشار القانوني لصندوق النقد الدولي في رسالته إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى أنه:
    Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas Dra. UN وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية بالأمم المتحدة
    La Directora de la División de Servicios de Gestión dijo que todavía estaba pendiente el pago de la reserva para viviendas y locales de oficinas; la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas había dictaminado al respecto y proseguían las negociaciones con el PNUD. UN وقالت مديرة شُعبة خدمات الإدارة إن مدفوعات الاحتياطي لأماكن الإقامة الميدانية لا تزال معلقة؛ وإن الإدارة القانونية بالأمم المتحدة قد أصدرت فتواها وأن المناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    31. Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN 31 - ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإشعارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    La Relatora Especial inició los contactos directos necesarios con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en Nueva York y la División de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, establecida en Viena. UN وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا.
    Por tanto, a juicio de su delegación la respuesta del Director Ejecutiva del PNUMA a la Presidenta del Comité Ejecutivo carecía de fundamento, y propuso que esa cuestión se remitiera a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإن وفده لا يرى أي أساس يقوم عليه رد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على رئيسة اللجنة التنفيذية، واقترح ضرورة إحالة المسألة إلى مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    Tomamos nota de las contribuciones del Departamento de Asuntos de Desarme y de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, así como del Organismo Internacional de Energía Atómica, a la redacción del texto de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونحيط علما بإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة وبإسهامات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صياغة نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    El citado seminario, organizado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), se celebrará los días 9 y 10 de noviembre de 2004, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ستعقد الحلقة الدراسية المذكورة أعلاه، تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    El citado seminario, organizado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), se celebrará los días 9 y 10 de noviembre de 2004, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ستعقد الحلقة الدراسية المذكورة أعلاه، تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    El citado seminario, patrocinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), se celebrará los días 9 y 10 de noviembre de 2004, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ستعقد الحلقة الدراسية المذكورة أعلاه، تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Para ello fue necesario también establecer enlaces con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y con asesores jurídicos de otros organismos que se ocupan del medio ambiente y organismos especializados en cuestiones jurídicas. UN وشمل ذلك أيضاً الاتصال بمكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة وبمسؤولين قانونيين من وكالات أخرى معنية بالبيئة ومن غيرها من الوكالات المتخصصة بشأن قضايا قانونية.
    Para ello ha sido necesario también establecer enlaces con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y con asesores jurídicos de otros organismos que se ocupan del medio ambiente y organismos especializados en cuestiones jurídicas. UN وشمل ذلك أيضاً الاتصال بمكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة وبمسؤولين قانونيين من وكالات أخرى معنية بالبيئة وغيرها من الوكالات المتخصصة بشأن قضايا قانونية.
    También se solicitó en las fases finales la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وفي المراحل الأخيرة طُلبت أيضا آراء مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة.
    1. Trabajó en la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas (Nueva York), del 19 de agosto al 19 de noviembre de 1968. UN ١ - بإدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة بنيويورك من ١٩ آب/ أغسطس الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٨.
    La oficina propuesta asumiría la función de coordinación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, prestaría apoyo a la labor del Asesor Jurídico y contribuiría a coordinar las actividades con los asesores Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وسيقوم المكتب المقترح بالدور التنسيقي لمكتب الشؤون القانونية، وسيدعم أنشطة المستشار القانوني وتنسيق الأنشطة مع المستشارين القانونيين للأمم المتحدة.
    17.20 La Secretaría redoblará los esfuerzos encaminados a promover nuevas adhesiones a los instrumentos Jurídicos de las Naciones Unidas administrados por la CEPE y se mejorarán los mecanismos de seguimiento a fin de promover y examinar su aplicación. UN 17-20 وستقوم الأمانة العامة بتكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع انضمام أطراف جديدة إلى صكوك الأمم المتحدة القانونية التي تديرها اللجنة. وسيجري تعزيز تنفيذ هذه الصكوك واستعراضه من خلال تحسين آليات الرصد.
    El subprograma 1, Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios Jurídicos de las Naciones Unidas en su conjunto se ha designado como de alta prioridad. UN وقد أعطيت أولوية عليا للبرنامج الفرعي ١، التوجيه والادارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة لﻷمم المتحدة ككل.
    El UNICEF examinó largamente algunas de las enmiendas con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas; sin embargo, éstas no fueron validadas por el Secretario General, y excedían la autoridad delegada en el Director Ejecutivo. UN ونوقش بعض التعديلات مناقشة مستفيضة بين اليونيسيف ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بيد أن الأمين العام لم يقرّها، وكانت تتجاوز السلطة المفوضة للمديرة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus