PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ASPECTOS jurídicos del intercambio ELECTRÓNICO DE DATOS (EDI) Y OTROS MEDIOS CONEXOS DE COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
La CNUDMI está también continuando los trabajos acerca de un proyecto de ley modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos en el comercio internacional. | UN | كما تواصل اللجنة عملها بشأن وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية. |
3. Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos: preparación de una guía para su incorporación al derecho interno. | UN | ٣ - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: إعداد دليل لسن المشروع. |
La PRESIDENTA dice que el grupo de redacción ha presentado su informe y la Comisión debe estar en condiciones de aprobar el proyecto de ley modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ١ - الرئيسة: قالت إن فريق الصياغة قدم تقريره وإن من المفروض أن تتمكن اللجنة من أن تعتمد مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
El orador acoge favorablemente la publicación de los primeros resultados de la labor de la CNUDMI sobre el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٢٤ - وأعرب المتكلم عن الترحيب الحار بنشر النتائج اﻷولية ﻹعمال اللجنة بشأن مشروع القانون النموذجي عن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وغيرها من الوسائل المتصلة بإرسال البيانات. |
El Grupo de Trabajo mantuvo un debate general sobre si la cuestión de la incorporación debía abordarse en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos, o si ello debía hacerse en el contexto de la labor futura. | UN | ١٠١ - وأجرى الفريق العامل مناقشة عامة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة اﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻷلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل إبلاغ البيانات أم في سياق اﻷعمال المقبلة. |
La cuestión de los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) es también sumamente importante, por lo que la Comisión deberá continuar sus trabajos sobre el proyecto de ley modelo a fin de finalizar su elaboración en el próximo período de sesiones y aprobar un proyecto de guía de incorporación de la ley modelo. | UN | ١٥ - وقال إنه بالنظر إلى أن مسألة الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات تتسم هي اﻷخرى بأهمية بالغة، ينبغي لﻷونسيترال أن تواصل أعمالها بشأن مشروع القانون النموذجي بغية الانتهاء من إعداده في دورتها التالية وأن تعتمد مشروع دليل تدرج فيه هذا القانون النموذجي. |
La delegación de Hungría espera que la CNUDMI esté en condiciones, durante su 29º período de sesiones, de aprobar el texto de la Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos, así como la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo. | UN | ٢ - وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون التجاري الدولي في دورتها التاسعة والعشرين عام ١٩٩٦ من اعتماد نص القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتعلق به من وسائل الاتصال، فضلا عن مشروع الدليل الى سن القانون النموذجي. |
23. El proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426) sirve como nota explicativa de la Ley Modelo y constituye una posible fuente de derecho. | UN | ٢٣ - ومشروع دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ (A/CN.9/426) يمثل مذكرة توضيحية ويشكل مصدرا محتملا من مصادر القانون. |
1. El Sr. SORIEUL (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) presenta el artículo 13 del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ١ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قدم المادة ١٣ من مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426) | UN | مشروع دليل قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ (A/CN.9/426) |
La PRESIDENTA invita a la Comisión a reanudar su consideración del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos y señala a la atención las revisiones propuestas por el grupo de redacción, que figuran en los documentos A/CN.9/XXIX/CRP.2 y Add.1 a 5 | UN | ١ - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات ووسائل الاتصال ذات الصلة، ووجهت الاهتمام إلى التنقيحات التي اقترحها فريق الصياغة، الواردة في الوثائق A/CN.9/XXIX/CRP.2 و Add.1-5. |
El artículo trata del Proyecto de Ley Modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (1995), antecesor inmediato de la Ley sobre Comercio Electrónico (1996). | UN | مقال يتناول مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ )٥٩٩١( ، الذي نتج عن مباشرة قانون اﻷونسيترال للتجارة الالكترونية )٦٩٩١( . |
De hecho, hasta muy avanzada su preparación, el título del proyecto era “Ley Modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos”. | UN | وفي الواقع فإنه حتى مرحلة متأخرة جداً من إعداد مشروع " القانون النموذجي " فإن اسم هذا القانون كان يشير إلى " الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " . |
Entre esos documentos de fondo figuraban los documentos A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Cuestiones que cabría incluir en el programa de futuros trabajos sobre los aspectos jurídicos del EDI) y A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Esbozo de una reglamentación uniforme eventual de ciertos aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos). | UN | ومن تلك الورقات الخلفية الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن ادراجها في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )مخطط لقواعد موحدة ممكنة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(. |
En su 28º período de sesiones, el Grupo de Trabajo aprobó el texto del proyecto de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (denominada en adelante " la Ley Modelo " ). | UN | واعتمد الفريق العامل، في دورته الثامنة والعشرين، نص مشروع القانون النموذجي المتعلق بالجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ )المشار إليه أدناه باسم " القانون النموذجي " (. |
Esos documentos llevaban las signaturas A/CN.9/WG.IV/WP.53 (Cuestiones que cabría incluir en el programa de futuros trabajos sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y A/CN.9/WG.IV/WP.55 (Esbozo de una reglamentación uniforme eventual de ciertos aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI)). | UN | وتشمل أوراق المعلومات اﻷساسية هذه الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.53 )المسائل التي يمكن أن تدرج في برنامج اﻷعمال المقبلة بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات( والوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.55 )الخطوط العريضة لقواعد موحدة ممكنـة بشـأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات(. |
Los miembros de la Comisión convinieron en que el título del proyecto de Ley Modelo ( " Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos " ) era demasiado largo y no describía con suficiente claridad el contenido del proyecto de Ley Modelo. | UN | ١٧٥ - وكان هناك اتفاق في اللجنة على أن اسم مشروع القانون النموذجي ) " مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " ( مفرط في الطول ولا يبين محتوى مشروع القانون النموذجي بما يكفي من الوضوح. |
Con respecto al caso en que se acusa recibo de un mensaje pero éste no ha sido recibido, el orador señala a la Comisión el párrafo 5) del artículo 12 y la Guía para la incoporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (A/CN.9/426). | UN | وقال فيما يتعلق بوضع يكون فيه إقرار بالرسالة ولكنها لم تستلم، أنه يوجه انتباه اللجنة إلى الفقرة )٥( من المادة ١٢ وإلى دليل تشريع قانون اﻷونسترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻹلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ )A/CN.9/426(. |
1. La PRESIDENTA dice que el único problema pendiente respecto del nuevo texto del artículo 12 del proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos elaborado por el grupo de trabajo oficioso, que fue leído al comienzo de la sesión anterior, es la contradicción entre los párrafos 3) y 7). | UN | ١ - الرئيسة: قالت إن التضارب بين الفقرتين ٣ و ٧ هو المشكلة الوحيدة المتبقية في النص الجديد الذي أعده الفريق العامل غير الرسمي للمادة ١٢ من مشروع القانون النموذجي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل بها من وسائل اﻹبلاغ، وهو النص الذي تُلي في بداية الجلسة السابقة. |