Este componente de programa tiene por objeto establecer marcos jurídicos e institucionales nacionales y regionales en material de normas, metrología, ensayo, certificación, acreditación y calidad. | UN | يطوّر هذا العنصر البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للمعايير والقياس والاختبار وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية. |
Por medio de este componente se desarrollarán marcos jurídicos e institucionales, nacionales y regionales, en materia de calidad, normas, metrología, evaluación de la conformidad, acreditación y reglamentaciones técnicas. | UN | سيطوّر هذا المكوّن البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للنوعية والمعايير والقياس وتقييم الامتثال والاعتماد واللوائح التقنية. |
Por su parte, los prestatarios no deben contraer préstamos que puedan ser incapaces de reembolsar ni deben suscribir contratos de préstamo eludiendo los marcos jurídicos e institucionales nacionales aplicables. | UN | ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها. |
El Consejo de Seguridad encomia la decisión de los Estados de la región de armonizar sus marcos jurídicos e institucionales nacionales de vigilancia marítima y elaborar procedimientos operacionales marítimos conjuntos. | UN | ' ' ويثني مجلس الأمن على دول المنطقة لاتخاذها قرار مواءمة أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية للمراقبة البحرية ووضع إجراءات تنفيذية بحرية مشتركة. |
7. Invita a los gobiernos a elaborar y fortalecer los arreglos jurídicos e institucionales nacionales para la gestión de emergencias ambientales, de modo que los gobiernos puedan intervenir de manera eficaz en caso de emergencias ambientales; | UN | 7 - يطلب إلى الحكومات تطوير وتعزيز الترتيبات الوطنية القانونية والمؤسسية لإدارة الطوارئ البيئية، وذلك من أجل تمكين الحكومات من الإستجابة للطوارئ البيئية على نحو فعال؛ |
El programa de capacitación en la aplicación del derecho ambiental del UNITAR ha sido elaborado con el fin de promover el fortalecimiento de los componentes jurídicos e institucionales nacionales para mejorar la ordenación del medio ambiente en aras del desarrollo sostenible. | UN | 42 - وُضع برنامج المعهد للتدريب على تطبيق القانون البيئي للتشجيع على تعزيز العناصر القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية تحقيقا للتنمية المستدامة. |
Entre las esferas prioritarias para el PNUMA figuran la prestación de asesoramiento técnico, jurídico e institucional, así como orientación en materia de políticas para los gobiernos, cuando lo solicitan, en relación con el establecimiento y el perfeccionamiento de sus marcos jurídicos e institucionales nacionales para la evaluación, planificación y ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وتشمل مجالات الأولوية بالنسبة لليونيب توفير المشورة التقنية والقانونية والمؤسسية، علاوة على توجيه السياسات، للحكومات، بناء على طلبها، في غضون قيامها بإنشاء وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية بشأن تقييم وتخطيط موارد المياه العذبة وإدارتها المتكاملة. |
Por medio de este componente se desarrollarán marcos jurídicos e institucionales, nacionales y regionales, en materia de calidad, normas, metrología, evaluación de la conformidad, acreditación y reglamentaciones técnicas. | UN | المكوّن البرنامجي جيم-2-3: البنية التحتية للنوعية والامتثال سيطوّر هذا المكوّن البرنامجي الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للنوعية والمعايير والقياس وتقيم الامتثال والاعتماد واللوائح التقنية. |
Prestación de apoyo técnico a la Alianza de Alcaldes y asociaciones de autoridades locales contra el VIH/SIDA en el examen de los marcos jurídicos e institucionales nacionales sobre el gobierno local y el VIH/SIDA y la elaboración de iniciativas de vivienda de base comunitaria para los huérfanos del VIH/SIDA | UN | تقديم الدعم التقني لتحالف رؤساء البلديات ورابطات السلطات المحلية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال استعراض الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المتعلقة بالحكومات المحلية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستحداث مبادرات مجتمعية للمأوى من أجل يتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El componente de programa D.3 se centra en apoyar la creación de marcos jurídicos e institucionales nacionales y regionales en materia de normas, metrología, ensayos, certificación, acreditación y calidad, a fin de que los fabricantes de los países en desarrollo puedan cumplir las estrictas normas en vigor en muchos de sus mercados de exportación más interesantes. | UN | ويركز المكون البرنامجي دال-3 على دعم تنمية الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية للمعايير وعلم القياس والاختبارات وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية، لتمكين المنتجين في البلدان النامية من الامتثال للمعايير الصارمة السائدة في كثير من أشد أسواق التصدير التي يتعاملون معها جاذبية. |
Las esferas prioritarias del PNUMA incluyen el suministro de asesoramiento técnico, jurídico e institucional a los gobiernos, a su solicitud, para el establecimiento y el fortalecimiento de sus marcos jurídicos e institucionales nacionales. | UN | هذا علاوة على أنه، وفقاً لما يتوخاه الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21 (الفصل 38، الفقرة 22)، فإن مجالات الأولوية لبرنامج البيئة تشمل توفير المشورة التقنية والقانونية والمؤسسية للحكومات، بناءً على طلبها، في إقامة وتوسيع أُطرها القانونية والمؤسسية الوطنية. |
El Plan de Acción se configura como un programa de trabajo a seguir en los próximos dos años para fortalecer, mediante programas bilaterales de asistencia técnica, y en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros donantes internacionales, los marcos jurídicos e institucionales nacionales y regionales que permitan la adecuada y efectiva aplicación de medidas contra el terrorismo. | UN | وقد وُضعت خطة العمل بوصفها برنامجا للعمل ينفذ خلال السنتين المقبلتين من أجل تعزيز الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية والإقليمية التي تمكن من التطبيق الملائم والفعال لتدابير مكافحة الإرهاب، وذلك عن طريق برامج ثنائية للمساعدة التقنية، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجهات مانحة دولية أخرى. |
Prestación de apoyo técnico a la Alianza de Alcaldes y Asociaciones de Autoridades Locales contra el VIH/SIDA en el examen de los marcos jurídicos e institucionales nacionales sobre el gobierno local y el VIH/SIDA y elaboración de iniciativas de vivienda de base comunitaria para los huérfanos del VIH/SIDA [2] | UN | (ك) توفير الدعم التقني لتحالف العُمد ورابطات السلطات المحلية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استعراض الأُطر القانونية والمؤسسية الوطنية المتعلقة بالحكومات المحلية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع مبادرات المأوى القائمة على المجتمع المحلي من أجل اليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز [2]؛ |
Invita a los gobiernos a elaborar y fortalecer los arreglos jurídicos e institucionales nacionales para la gestión de emergencias ambientales, de modo que los gobiernos puedan intervenir de manera eficaz en caso de emergencias ambientales; | UN | 7 - يطلب إلى الحكومات تطوير وتعزيز الترتيبات الوطنية القانونية والمؤسسية لإدارة الطوارئ البيئية، وذلك من أجل تمكين الحكومات من الإستجابة للطوارئ البيئية على نحو فعال؛ |