Mintieron en un formulario y juraron que era verdad... lo cual es despreciable. | Open Subtitles | كَذبوا على شكل حكومي بالإضافة، أقسموا بأنّه كَانَ حقيقيَ، أَيّ حقير؟ |
Oficialmente, su desaparición se descartó como un misterio sin resolver, pero los trabajadores locales juraron que se los llevaron unas fuerzas demoníacas. | Open Subtitles | ورسمياً ، أختفائهما تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد لكن العمال المحليين أقسموا بأنه قد تم أخذهما بعيداً |
Los extremistas, la mayoría militares... juraron matarlo como venganza. | Open Subtitles | المتطرفون، وهم في الغالب من الجيش أقسموا على الإنتقام بقتله |
Sacerdotes guerreros que juraron proteger a las Altas Sacerdotisas de la Antigua Religión. | Open Subtitles | الكهنة المحاربون اقسموا ان يحموا الكاهنة العظيمة للديانة القديمة |
juraron reclutar milicias locales si los israelíes cruzan la frontera. | Open Subtitles | لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود |
Seis de los diez diputados serbios de Kosovo juraron su cargo; los otros cuatro no lo hicieron. | UN | وأدى ستة من بين عشرة من أعضاء الجمعية الصرب يمين تولي المنصب؛ بينما لم يقم الأربعة الآخرون بذلك. |
Sus altezas, ustedes juraron casarse en Qui Gong. | Open Subtitles | يا صاحبات السمو لقد أقسمتم . أن تتزوجوا فى كوى كونج |
El último de los tres hermanos que juraron encontrar el Grial y protegerlo. | Open Subtitles | الأخ الأخير من ثلاثة أخوة أقسموا أن يعثروا على الكأس و يقوموا على حمايته |
Sí, juraron que no sabían nada | Open Subtitles | نعم. أقسموا اليمين على ذلك انهم لا يعرفون شيء حول الإدمان |
Hace mucho, los Hombres de las Montañas juraron al último rey de Gondor venir en su ayuda para pelear. | Open Subtitles | منذ وقت مضى، رجال الجبال أقسموا قسماً لآخر ملوك جوندور لمعاونته |
juraron dar sus vidas por su país... como yo. | Open Subtitles | لقد أقسموا علي أعطاء حياتهم لبلادهم, مثلي |
Ellos son los 90 samuráis, rabiosos, juraron protegerlo. | Open Subtitles | , المرتزقة التسعون الغضبى أقسموا على حمايته |
juraron que matarían a Kelly por interferir. ¿Interferir? | Open Subtitles | وقد أقسموا بأنهم سوف يوقفون كيلي لأنه تدخل |
Estos cinco héroes juraron defender esos valores. | Open Subtitles | هؤلاء الخمسة أقسموا لتأييد تلك القيم |
Como rezaron por mi muerte y juraron verme enterrado y nunca jamás un español en el trono papal. | Open Subtitles | كيف كانوا يصلون من أجل موتي و أقسموا أن يدفنوني و لن يكون هنالك على عرش الباباوي من العرق الأسباني أبداً |
Ese debe haber sido el momento cuando juraron vengarse. | Open Subtitles | على الأرجح في نفس الوقت الذي أقسموا فيه على الإنتقام. |
Todo lo que sé fueron las historias que me contaron sobre monstruos y hombres valientes que juraron acabar con ellos. | Open Subtitles | كل ما أعرفه القصص التي أخبرتٌ بها عن وحوش ورجال شجعان أقسموا على ذبحهم |
Y juraron protegerte en el camino de la felicidad. | Open Subtitles | والذين اقسموا بالحماية لحقوقك للسعي وراء السعادة |
Hasta la policía los hombres y mujeres que juraron mantenernos a salvo se pueden sobornar. | Open Subtitles | حتى الشرطة ... رجالاً ونساءً ,الذين اقسموا على حمايتنا ... يمكن رشوتهم ... |
juraron seguirme cuando pensaban que estaba vivo. | Open Subtitles | تعهدوا بإتباعي حينما اعتقدوا إنني حي |
Los Magistrados Asoka de Zoysa Gunawardana, Mehmet Güney y Erik Møse juraron sus cargos el 31 de mayo de 1999. | UN | ٨ - وأدى القضاة أسوكــا دي زويساغوناواردانا ومحمد غوني وإريك موسى يمين تولي المنصب في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
¡Ustedes juraron lealtad! Escuchen lo que les digo. | Open Subtitles | لقد أقسمتم جميعاً يمين ولاء، استمعوا لما سأقوله |
Posteriormente juraron sus cargos el Excmo. Sr. Secretario General y los Excmos. Sres. Subsecretarios Generales, representantes de los grupos geográficos. | UN | بعد ذلك أدى معالي الأمين العام وأصحاب السعادة الأمناء العامون المساعدون الممثلون للمجموعات الجغرافية، اليمين القانونية لتوليهم مناصبهم. |
Hay que observar que en el oeste del país, los miembros de tres candidaturas de ASEC del municipio de Léogane ya juraron el cargo ante el Tribunal de Paz de Gressier. | UN | وجدير بالملاحظة أن أعضاء الاتحادات الثلاثة في القسم البلدي في مدينة ليغان في غرب البلاد أدوا القسم الدستوري في محكمة السلم في غريسيي. |