"jurisdicción universal es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولاية القضائية العالمية هي
        
    • الولاية القضائية العالمية هو
        
    • الولاية القضائية العالمية تشكل
        
    • الولاية القضائية العالمية تمثّل
        
    • الولاية القضائية العالمية يشكل
        
    • الولاية القضائية العالمية مبدأ
        
    • الولاية القضائية العالمية مسألة
        
    • بأن الولاية القضائية العالمية
        
    En resumen, la jurisdicción universal es una jurisdicción excepcional que se ha de ejercer en circunstancias excepcionales. UN وباختصار، فإن الولاية القضائية العالمية هي ولاية استثنائية تجري ممارستها في ظروف استثنائية.
    El ejercicio de la jurisdicción universal es una cuestión de competencia nacional, basada en los principios del derecho internacional. UN كما أن ممارسة الولاية القضائية العالمية هي مسألة من مسائل الاختصاص الوطني استناداً إلى مبادئ القانون الدولي.
    También se sugirió que debía combinarse el elemento en cuestión con el tercer elemento, para dar a entender que la jurisdicción universal es una jurisdicción excepcional que pueden ejercer cortes y tribunales nacionales. UN وقال إنه كان من الاقتراحات الأخرى اقتراح ينص على الجمع بين هذا العنصر والعنصر الثالث لإبراز أن الولاية القضائية العالمية هي ولاية قضائية استثنائية قد تمارسها المحاكم الوطنية.
    i) El abuso del principio de jurisdicción universal es una tendencia que podría poner en peligro el derecho internacional y el orden y la seguridad en el mundo; UN ' 1` إساءة استعمال مبدأ الولاية القضائية العالمية هو تطور من شأنه تهديد القانون والأمن والنظام على الصعيد الدولي؛
    El principio de la jurisdicción universal es un instrumento importante para fortalecer el estado de derecho, pero debe utilizarse únicamente como último recurso y respetando la prioridad de los Estados que tengan un vínculo jurisdiccional primario. UN وأوضحت أن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو أداة مهمة في تدعيم سيادة القانون ولكن لا ينبغي استخدامه إلاّ بوصفه ملجأ أخيراً وفيما يتصل بأولوية الدول التي تجمعها روابط قضائية أساسية.
    La jurisdicción universal es, pues, un componente esencial del sistema de justicia penal internacional. UN وأكدت أن الولاية القضائية العالمية تشكل بالتالي عنصرا أساسيا من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    A pesar de que existe un cierto grado de conexión, la jurisdicción universal es un concepto independiente y su propósito y las consecuencias derivadas de su invocación son distintos. UN ورغم وجود درجة من الصلة فإن الولاية القضائية العالمية هي مفهوم منفصل، إذ أن القصد منها والعواقب الناشئة عن التذرع بها لا يتشابهان.
    La Unión Europea considera que el debate en torno a la jurisdicción universal es ante todo un tema de carácter jurídico que con todo derecho corresponde a la Sexta Comisión. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المناقشة حول الولاية القضائية العالمية هي في المقام الأول موضوع قانوني من اختصاص اللجنة السادسة على نحو سليم.
    La jurisdicción universal es en la actualidad solo un concepto académico y no constituye aún una norma jurídica internacional. UN 48 - وتابع يقول إن الولاية القضائية العالمية هي في الوقت الحالي مفهوم أكاديمي فقط ولا تشكل بعد قاعدة قانونية دولية.
    La jurisdicción universal es un último recurso, que se aplica solo una vez que se han satisfecho los principios de territorialidad, nacionalidad y protección. UN وقال إن الولاية القضائية العالمية هي آخر أداة يُلجأ إليها، ولا تنطبق إلا بعد استيفاء مبدأي الولاية الإقليمية والوطنية ومبدأ الحماية.
    Además, la jurisdicción universal es un mecanismo de último recurso; debe darse prioridad a los Estados con vínculos jurisdiccionales primarios. UN وعلاوة على ذلك فإن الولاية القضائية العالمية هي آخر آلية يتم اللجوء إليها؛ ولا بد من إعطاء الأولوية للدول التي لها روابط اختصاص أساسية بالقضايا.
    La jurisdicción universal es central para el sistema que tratan los textos principales del derecho internacional humanitario. UN 46 - إن الولاية القضائية العالمية هي مركز النظام الوارد في النصوص الرئيسية للقانون الإنساني الدولي.
    Además, aunque es distinta de la obligación de extraditar o enjuiciar, la jurisdicción universal es la noción subyacente en los convenios que establecen esa obligación. UN إضافة لذلك، وفي حين أنها تختلف عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإن الولاية القضائية العالمية هي الفكرة الكامنة التي تستند إليها الاتفاقات التي تنشئ ذلك الالتزام.
    Una de las preocupaciones que genera la aplicación del principio de la jurisdicción universal es que pueda politizarse. UN 40 - وأضاف يقول إن أحد أسباب القلق المرتبطة بتطبيق الولاية القضائية العالمية هو التسييس المحتمل للمبدأ.
    La finalidad de la jurisdicción universal es combatir la impunidad respecto de ciertos crímenes graves, sin que ello obste a la aplicación de principios fundamentales como la soberanía nacional y la inmunidad de los funcionarios del Estado. UN والغرض من الولاية القضائية العالمية هو مكافحة الإفلات من العقاب على بعض الجرائم الخطيرة المحددة، دون المساس بمبادئ أساسية مثل السيادة الوطنية وحصانة مسؤولي الدول.
    El principio de jurisdicción universal es una contribución importante a la lucha contra la impunidad, pero no ha sido definido con precisión, por lo que se plantean interrogantes sobre los crímenes a los que debería aplicarse. UN 73 - وأضاف يقول إن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، ولكنه غير معرّف على نحو دقيق، وتثور تساؤلات بشأن الجرائم التي ينبغي أن يطبق عليها.
    78. El Sr. Rodríguez (Perú) dice que el número significativo de Estados de todos los continentes que respondieron a la solicitud de información del Secretario General demuestra que el tema de la jurisdicción universal es de gran importancia. UN 78 - السيد رودريغيز (بيرو): قال إن العدد الكبير للدول من جميع القرارات التي تستجيب لطلب الأمين العام تقديم معلومات يثبت أن موضوع الولاية القضائية العالمية هو موضوع ذو أهمية على الصعيد العالمي.
    El principio de la jurisdicción universal es una excepción a las normas de jurisdicción territorial, personalidad activa y pasiva y protección tradicionalmente reconocidas en derecho internacional. UN وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو استثناء من القواعد التقليدية المعترف بها بموجب القانون الدولي التعاهدي، وهي الولاية الإقليمية، والشخصية الإيجابية والسلبية، والولاية القضائية الحمائية المعترف بها عادة بموجب القانون الدولي.
    En consecuencia, la jurisdicción universal es uno de los componentes esenciales del sistema de justicia penal internacional. UN وعلى هذا فإن الولاية القضائية العالمية تشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    La jurisdicción universal es un importante mecanismo complementario del sistema colectivo de justicia penal. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تمثّل آلية تكميلية لها أهميتها بالنسبة إلى النظام الجماعي للعدالة الجنائية.
    El principio de la jurisdicción universal es un instrumento vital para lograr la justicia y luchar contra la impunidad. UN وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    La jurisdicción universal es un principio sólidamente arraigado del derecho internacional; siendo complementaria de la jurisdicción penal internacional, ambas comparten el objetivo de poner fin a la impunidad. UN ٧٠ - وأفاد بأن الولاية القضائية العالمية مبدأ مكرَّس في القانون الدولي. وهذه الولاية مكمِّلة للولاية الجنائية الدولية، وثمة هدف واحد يجمع بينهما، ألا وهو وضع حد للإفلات من العقاب.
    Desde esa perspectiva, la jurisdicción universal es una cuestión de derecho interno. UN وانطلاقاً من هذا المنظور فإن الولاية القضائية العالمية مسألة تعود للقانون الداخلي.
    La jurisdicción universal es un concepto específico y limitado, que sólo se aplica en raras ocasiones. No debe ser confundido con otras formas de jurisdicción que abarcan a más de un Estado, como el principio de personalidad pasiva, cuya aplicación podría dar lugar a desacuerdos entre los Estados interesados. UN وأفاد بأن الولاية القضائية العالمية مفهوم محدد وضيق نادرا ما يطبق وأنه ينبغي تفادي الخلط بينه وبين أشكال أخرى من الولاية القضائية تشمل أكثر من دولة واحدة مثل مبدأ الاختصاص الشخصي السلبي الذي قد يؤدي تطبيقه إلى خلافات بين الدول المعنيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus