| La cooperación con el Jurista Independiente en el cumplimiento de su mandato también ayudaría a lograr ese objetivo. | UN | ومن شأن التعاون مع القانوني المستقل في تنفيذ ولايته أن يمثل خطوة في نفس الاتجاه. |
| El Jurista Independiente está dispuesto a regresar a la región lo antes posible para celebrar nuevas consultas con las partes. | UN | والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين. |
| Asistencia de un Jurista Independiente y liberación de los presos y detenidos políticos | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين |
| Me propongo nombrar a un nuevo Jurista Independiente más adelante. | UN | وأنا أعتزم تعيين فقيه قانوني مستقل جديد في الوقت المناسب. |
| El Jurista Independiente y la liberación de los presos y detenidos políticos | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين |
| Los servicios del Jurista Independiente se calculan sobre la base de 90 días laborables en cada semestre, a razón de 365 dólares por día de trabajo. | UN | وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل. |
| El Jurista Independiente también ha hecho dos visitas para tratar la cuestión de los detenidos y presos políticos pero sin resultados importantes. | UN | وأجرى أيضا الفقيه القانوني المستقل زيارتين لمعالجة مسألة السجناء والمعتقلين السياسيين دون تحقيق نتائج ملحوظة. |
| Las partes acuerdan además que cooperarán plenamente con el Jurista Independiente en el desempeño de sus deberes. | UN | ويتفق الطرفان كذلك على أنهما سيتعاونان بالكامل مع المستشار القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته. |
| En agosto, informaré al Consejo de los progresos realizados por el Jurista Independiente sobre la liberación de presos políticos. | UN | وفي آب/أغسطس، سأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرزه الخبير القانوني المستقل في بحث مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين. |
| Además, el Sr. Basri confirmó a la misión que recientemente se había entrevistado con el Jurista Independiente para examinar la cuestión de la liberación de los detenidos políticos y que Marruecos tenía el propósito de seguir cooperando con él. | UN | وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه. |
| El Jurista Independiente, Sr. Emmanuel Roucounas, viajó el 21 de julio a Rabouni para reunirse con el Presidente de la Comisión de Identificación y otros altos funcionarios del Frente POLISARIO. | UN | ٢٦ - في ٢١ تموز/يوليه سافر الخبير القانوني المستقل السيد ايمانويل روكوناس إلى رابوني للاجتماع مع رئيس لجنة تحديد الهوية وكبار المسؤولين اﻵخرين في جبهة البوليساريو. |
| Se convino en que el Jurista Independiente visitaría nuevamente la región en agosto. | UN | واتفق على أن يزور الخبير القانوني المستقل المنطقة مرة ثانية في آب/أغسطس. |
| Por el contrario, lo que deseaba tratar era el plan de arreglo en su conjunto en una reunión a la que asistieran los jefes de todos los componentes de la MINURSO y un Jurista Independiente. | UN | وأنه يرغب بدلا من ذلك في مناقشة خطة التسوية بكاملها، في اجتماع يحضره رؤساء جميع عناصر بعثة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الفقيه القانوني المستقل. |
| 1. Jurista Independiente y liberación de presos | UN | ١ - المستشار القانوني المستقل واﻹفراج |
| Luego de sus conversaciones con las autoridades marroquíes, el Jurista Independiente y mi Representante Especial interino viajaron a Las Palmas, donde se reunieron con representantes del Frente POLISARIO. | UN | ٥١ - وعقب المناقشات التي أجراها القانوني المستقل مع السلطات المغربية، سافر بصحبة ممثلي الخاص بالنيابة إلى لاس بالماس حيث اجتمع بممثلي جبهة البوليساريو. |
| El Frente POLISARIO hizo hincapié en la necesidad de que se adoptaran medidas eficaces para resolver el problema de los detenidos políticos y anunció que estaba dispuesto a colaborar con el Jurista Independiente. | UN | وقد أكد ممثلو الجبهة الحاجة إلى اتخاذ إجراء فعﱠال بشأن مسألة المعتقلين السياسيين وأعلنوا استعدادهم للمساهمة في أعمال القانوني المستقل. |
| El Jurista Independiente informó a los representantes del Frente POLISARIO de su disposición a visitar la zona de Tindouf en la segunda quincena de agosto de 1996. | UN | وأبلغ القانوني المستقل ممثلي جبهة البوليساريو باستعداده لزيارة منطقة تندوف خلال النصف الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٦. |
| En mayo de 1995, el Secretario General nombró a un Jurista Independiente por un período de seis meses. | UN | وقد عين خبير قانوني مستقل بالفعل من جانب اﻷمين العام في أيار/مايو ١٩٩٥ لمدة ستة أشهر. |
| 46. Experiencia. En el caso del GANUPT, la propuesta de acuerdo en Namibia preveía un mandato oficial para un Jurista Independiente (JI). | UN | ٦٤ - الخبرة - في فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال يتضمن اقتراح التسوية الناميبية ولاية رسمية بتعيين فقيه قانوني مستقل. |
| Nombramiento de un Jurista Independiente | UN | تعيين خبير قانوني مستقل |
| No obstante, tras el cierre de las cuentas, se ha determinado que, habida cuenta de los servicios que presta actualmente el Jurista Independiente, no será necesaria en lo sucesivo la suma de 31.000 dólares correspondiente a obligaciones pendientes de liquidación. | UN | غير أنه بعد إغلاق الحسابات، تبين أن مبلغ ٠٠٠ ٣١ دولار من الالتزامات غير المصفاة لن تكون ضرورية في ضوء الخدمات الفعلية التي قدمها رجل القانون المستقل. |