"jus cogens en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القواعد الآمرة في
        
    • آمرة في
        
    • القواعد الملزمة
        
    • للقواعد الآمرة في
        
    Algunos miembros indicaron que si la Comisión decidía no incluir el jus cogens en el ámbito del tema, debería explicar los motivos. UN واقترح بعض الأعضاء أن على اللجنة أن تشرح أسباب عدم إدراج القواعد الآمرة في نطاق هذا الموضوع، إن هي قررت ذلك.
    Únicamente cuando sea necesario deberá abordar la cuestión del jus cogens en el contexto del tema. UN وينبغي أن لا تعالج مسألة القواعد الآمرة في سياق الموضوع إلا عند الضرورة.
    Debe abordarse el jus cogens en el marco de este tema, ya que está estrechamente relacionado con el derecho internacional consuetudinario. UN 94 - وأضاف أنه ينبغي معالجة القواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع، لأنها وثيقة الصلة بالقانون الدولي العرفي.
    Sin embargo, como observaron algunos miembros de la Comisión, ello no impide que de vez en cuando se haga referencia a las normas del jus cogens en algún contexto en particular. UN غير أن هذا لا يعني، حسبما أشار إليه أعضاء اللجنة، أنه لن تورد إحالات من وقت لآخر إلى القواعد الآمرة في سياقات محددة.
    Además, las opiniones manifestadas por las organizaciones internacionales muestran no solamente la falta de opinio juris, sino también una clara oposición a la existencia de algún derecho consuetudinario, salvo en el caso de una serie muy reducida de normas que pueden ser consideradas jus cogens en el derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآراء التي تبديها المنظمات الدولية تجسد ليس فحسب انعدام الاعتقاد بالإلزام، وإنما أيضا اعتراضا واضحا على وجود أي قانون عرفي في الميدان عدا مجموعة ضيقة للغاية من القواعد التي يمكن التسليم بأنها قواعد آمرة في القانون الدولي.
    Su delegación tampoco es partidaria de considerar el jus cogens en forma de normas de derecho internacional consuetudinario. UN وقالت إن وفد بلدها قد تردد كذلك في النظر في القواعد الآمرة في شكل قواعد من القانون الدولي العرفي.
    El Relator Especial estaba abierto a todo tipo de sugerencias acerca de si la Comisión debía ocuparse del jus cogens en relación con el presente tema, aunque su primera idea era que el jus cogens no correspondía realmente a su ámbito. UN وترك المقرر الخاص الباب مفتوحاً أمام إمكانية أن تتناول اللجنة القواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع، وإن كانت الفكرة التي انطلق منها ابتداء هي أن القواعد الآمرة ليست لها صلة حقيقية بالموضوع.
    Hay argumentos a favor y en contra de incluir el jus cogens en el presente tema. UN 26 - وتوجد حجج مؤيدة وأخرى معارضة لإدراج القواعد الآمرة في هذا الموضوع.
    La mayoría de los miembros de la Comisión y de los representantes en la Sexta Comisión que examinaron la cuestión en 2012 consideraron que sería mejor no incluir el jus cogens en el presente tema. UN وترى أغلبية الأعضاء في اللجنة، وأغلبية الممثلين في اللجنة السادسة، ممن تناولوا المسألة بالمناقشة في عام 2012، أنه من المستحسن ألا تُدرَج القواعد الآمرة في هذا الموضوع.
    Su delegación acoge también con satisfacción la recomendación del Grupo de Trabajo de incluir un tema relativo al jus cogens en el programa de trabajo a largo plazo, que sería una importante contribución a la labor de la Comisión sobre las fuentes del derecho internacional. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل. ومن شأن ذلك أن يسهم إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة بشأن مصادر القانون الدولي.
    Irlanda acoge con agrado la decisión de incluir el jus cogens en el programa de trabajo de la Comisión a largo plazo. UN ١٧٨ - وأعرب عن ترحيب أيرلندا بقرار إدراج القواعد الآمرة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    Es también digna de alabanza la decisión de incluir el tema de los crímenes de lesa humanidad en el programa de trabajo de la citada Comisión y el del jus cogens en su programa a largo plazo. UN ويستحق الثناء أيضا القرار المتعلق بإدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية ضمن برنامج عمل اللجنة، وموضوع القواعد الآمرة في برنامجها الطويل الأجل.
    A juicio de su delegación, la comunidad internacional, habiendo adoptado la noción de jus cogens en la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados, debe dar el siguiente paso lógico que consiste en dotar el concepto de un contenido preciso. UN 83 - ويرى وفده أن المجتمع الدولي، الذي أقر مفهوم القواعد الآمرة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، لا بد وأن يتخذ الخطوة المنطقية اللاحقة والمتمثلة في إعطاء جوهر دقيق لهذا المفهوم.
    Algunos autores han sugerido que el concepto de jus cogens en derecho internacional también puede dar lugar a una obligación de extraditar o juzgar. UN 92 - أشار بعض الشرّاح إلى أن مفهوم القواعد الآمرة في القانون الدولي يمكن أيضا أن يعد مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Además, incluyó el tema " Jus cogens " en su programa de trabajo a largo plazo sobre la base del esquema que figura en el anexo del informe de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت اللجنة موضوع " القواعد الآمرة " في برنامج عملها الطويل الأجل على أساس المنهج الذي ورد في مرفق تقرير اللجنة.
    La CELAC toma nota con reconocimiento de la aprobación por la Comisión de la recomendación de incluir el tema del jus cogens en su programa de trabajo a largo plazo. UN ٦٦ - وأردفت قائلة إن الجماعة لاحظت مع التقدير تأييد اللجنة للتوصية بإدراج موضوع القواعد الآمرة في برنامج عملها الطويل الأجل.
    En cuanto a las demás decisiones y conclusiones de la CDI, el orador expresa el apoyo de su delegación a la inclusión del tema del jus cogens en el programa de trabajo a largo plazo de la CDI. UN 108 - ثم انتقل إلى الحديث عن القرارات والاستنتاجات الأخرى للجنة، فأعرب عن تأييد وفد بلده إدراج موضوع القواعد الآمرة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    El Relator Especial no tiene intención de abordar la cuestión del jus cogens en relación con el derecho internacional consuetudinario, si bien la Comisión de Derecho Internacional ha decidido incluir este tema en su programa de trabajo a largo plazo. UN 35 - وأردف قائلا إن المقرر الخاص لا ينوي التعامل مع القواعد الآمرة فيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، على الرغم من أن اللجنة قررت إدراج القواعد الآمرة في برنامج عملها على المدى الطويل.
    El derecho de los niños a la vida está reconocido como una norma de jus cogens en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño, instrumento que garantiza que " todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida " . UN فحق الطفل في الحياة حقٌّ معترَف به كقاعدة آمرة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي تكفل " لكل طفل حقا أصيلا في الحياة " .
    . En resumen, la Convención de Viena coloca firmemente al jus cogens en el pináculo conceptual del derecho internacional. UN وباختصار، فإن اتفاقيات فيينا تضع بقوة القواعد الملزمة في صلب مفهوم القانون الدولي.
    Hubo opiniones encontradas sobre si debía incluirse un estudio detallado del jus cogens en el presente tema. UN وهناك وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان يتعين القيام بدراسة مفصلة للقواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus