"justa y amplia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العادل والشامل في
        
    • عادل وشامل في
        
    • الشامل والعادل
        
    Trabajemos todos juntos para promover una paz justa y amplia en Palestina, la tierra de paz, en la región y el mundo. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    Empeñado en el logro de una paz justa y amplia en la región y en salvar el proceso de paz, RECOMIENDA: UN ● والتزاما من الدول العربية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة، وحرصا على إنقاذ عملية السلام، يوصي المجلس بما يلي:
    Afirmando el carácter central de la cuestión de Palestina y la necesidad de restablecer los derechos árabes y afirmar una paz justa y amplia en la región, UN وتأكيداً على مركزية قضية فلسطين وضرورة استعادة الحقوق العربية وإقامة السلام العادل والشامل في المنطقة،
    Bangladesh está dispuesto a apoyar esa empresa para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    El logro de una zona libre de armas nucleares en esta región creará el clima propicio para el establecimiento de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وإنشاء منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة سيوجد مناخا يفضي الى إحلال سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Afirmando la determinación de los Estados islámicos de lograr una paz justa y amplia en la región; UN وإذ يؤكد التزام الدول الإسلامية بتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة؛
    Esta es la única manera en que se podrá lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio y restablecer la estabilidad en esa parte tan importante del mundo. UN هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وإعادة الاستقرار إلى هذا الجزء الهام من العالم.
    Esa aspiración es coherente con la idea de la solución de dos Estados y de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وتتواءم هذه العضوية مع رؤية الحل القائم على دولتين، والسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    En cada uno de esos documentos se refleja el compromiso de la comunidad internacional con una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN تعكس كل واحدة من هذه الوثائق التزام المجتمع الدولي بإحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Si bien éstas no sustituyen a las negociaciones bilaterales, tienen un papel complementario que puede dar un considerable impulso al proceso en aras de la tan deseada paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN إن المفاوضات المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط، وإن كانت لا تعتبر بديلا للمفاوضات الثنائية، فإنها رافد مهم من أجل اعطاء دفعة أكبر للسلام العادل والشامل في الشرق اﻷوسط.
    Los Estados árabes también tenían la voluntad de cooperar entre ellos para asistir a los pueblos árabes que aún estaban viviendo bajo el régimen del colonialismo, así como desarrollar la cooperación regional para lograr un futuro mejor para sus pueblos y una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وفي نفس الوقت، اجتمعت إرادة العرب أيضا على التعــاون فيما بينهم مــن أجل مساعدة الدول العربية التي كانت لاتزال تــرزح تحت وطأة الاستعمار، ومن أجل تطويــر التعــاون اﻹقليمــي بين الدول العربية لصالح مستقبل أفضــل لشعبها، وتحقيــق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    En los últimos cinco años se ha progresado en forma sustantiva en el camino hacia el logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. Este progreso comenzó en la Conferencia de Madrid, siguió en Oslo y en los subsiguientes acuerdos de paz. UN لقد شهدت السنوات الخمس الماضية تقدما ملحوظا في اتجاه تحقيق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط، ابتداء بمؤتمر مدريد مرورا باتفاق أوسلو واتفاقات السلام اللاحقة.
    Nos asociamos también a nuestros dirigentes a este respecto y esperamos que el año próximo se hagan realidad las aspiraciones de nuestros pueblos a una paz justa y amplia en esa zona y que Israel traduzca sus palabras en hechos positivos y concretos. UN ونتطلع بأن نأتي في العام القادم لتبارك شعوبنا تحقيق حلم السلام العادل والشامل في المنطقة والذي يتطلب في النهاية أن تقوم إسرائيل بالانتقال من مرحلة اﻷقوال إلى مرحلة اﻷعمال اﻹيجابية والملموسة.
    Instaron asimismo a las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos de Europa a que prestasen pleno apoyo a los esfuerzos encaminados al logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN كما حثت المنظمات غير الحكومية والحكومات اﻷوروبية على تقديم دعمها الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Se esperaba que, a la luz de estos acontecimientos positivos en el camino correcto hacia una paz justa y amplia en el Oriente Medio, el proceso continuaría con negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN بعد هذه التطورات في الطريق الصحيح نحو سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط كان المأمول أن تواصل عملية السلام مسيرتها على المسارين السوري واللبناني.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución abrigan la esperanza de que todos los Estados voten a favor de este proyecto de resolución que refleja la voluntad internacional consagrada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, a fin de lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن تدلي جميع الدول بصوتها لصالح هذا القرار الذي يعكس اﻹرادة الدولية التي تجسدها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Los dirigentes subrayaron además que deben seguir desplegándose esfuerzos para convocar una conferencia árabe en la cumbre, a fin de hacer frente a los obstáculos que se interponen a los esfuerzos por lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN كما يؤكد القادة استمرار بذل الجهود من أجل اﻹعداد لعقد قمة عربية لمواجهة التحديات التي تواجه جهود تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط. ــ ــ ــ ــ ــ
    Pedimos a la comunidad internacional que permanezca inquebrantable en su dedicación y su apoyo a una paz justa y amplia en el Oriente Medio y a la consecución de los derechos legítimos de todos los palestinos. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن يظل ثابتا في التزامه بدعم سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط وإعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    En más de una ocasión, el Presidente Bashar al-Asad, Presidente de la República, ha subrayado la importancia de lograr una paz justa y amplia en la región y de restaurar los derechos a quienes corresponda. UN وشدد السيد رئيس الجمهورية، بشار الأسد، في أكثر من مناسبة، على أهمية تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة وإعادة الحقوق إلى أصحابها.
    Además subrayamos la ilegitimidad de las actividades israelíes en el Golán ocupado y hacemos hincapié en que la ocupación ininterrumpida y la anexión del Golán suponen un incremento real a la consecución de una paz justa y amplia en la región. UN وتجدد التأكيد على عدم قانونية الأنشطة الإسرائيلية في الجولان المحتل، وترى أن استمرار احتلاله وضمه يشكل عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Los dirigentes árabes subrayaron que el logro de una paz justa y amplia en la región del Oriente Medio constituye la garantía real para la seguridad de todos los Estados en la región. UN ويشدد القادة العرب على أن تحقيق السلام الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط هو الضمان الحقيقي لتوفير اﻷمن لكافة دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus