"justicia de menores en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضاء الأحداث في
        
    • بقضاء الأحداث في
        
    • عدالة الأحداث في
        
    • العدالة للأطفال في
        
    • لقضاء الأحداث في
        
    • لقضاء الأحداث من
        
    • قضاء اﻷحداث على
        
    A este respecto, sería útil aprovechar la experiencia de la reforma de la justicia de menores en otros países. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من تجربة إصلاح قضاء الأحداث في بلدان أخرى.
    El Relator Especial lamenta no haber podido estudiar más a fondo la cuestión de la justicia de menores en el Sudán. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم تمكنه من التعمق في بحث مسألة قضاء الأحداث في السودان.
    Proyectos de reforma de la justicia de menores en Egipto y el Líbano UN مشروعان لاصلاح قضاء الأحداث في مصر ولبنان
    La UNODC también está realizando proyectos en materia de justicia de menores en cinco países. UN وينفذ المكتب حاليا أيضا مشاريع تتعلق بقضاء الأحداث في خمسة بلدان.
    Cooperó con colegas sudafricanos en la elaboración de un manual de prácticas satisfactorias para administrar la justicia de menores en África. UN وتعاونت الرابطة مع زملاء من جنوب أفريقيا لإنتاج دليل " أفضل الممارسات " عن عدالة الأحداث في أفريقيا.
    Siguió ejecutando proyectos de asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores en el Afganistán, Egipto, Jordania y el Líbano. UN وواصل المكتب تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في مجال العدالة للأطفال في الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    El Grupo de Trabajo se ha reunido con regularidad para aplicar recomendaciones concretas sobre el reforzamiento del sistema de justicia de menores en Myanmar. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات منتظمة بهدف متابعة تنفيذ توصيات محددة فيما يتعلق بتعزيز نظام قضاء الأحداث في ميانمار.
    Prosiguieron a lo largo de todo el año las actividades, iniciadas en 2001, para la reconstrucción del sistema de la justicia de menores en Angola. UN وتمت، على مدار هذه السنة، مواصلة الأنشطة الخاصة بإعادة هيكلة نظام قضاء الأحداث في أنغولا التي استهلت في عام 2001.
    Evaluación temática de la reforma del sistema de justicia de menores en Albania, Azerbaiyán, Georgia, Kazajstán y Turquía UN التقييم المواضيعي لإصلاحات قضاء الأحداث في أذربيجان وألبانيا وجورجيا وتركيا وكازاخستان
    Se realizó una evaluación de la justicia de menores en el sector occidental, se determinaron las carencias y se están realizando programas para hacer frente a los problemas. UN جرى تقييم قضاء الأحداث في القطاع الغربي وتحديد الفجوات، ويجرى حاليا تنفيذ برامج للتصدي للتحديات.
    En el recuadro 3 figuran algunos ejemplos del impacto a largo plazo de la reforma de ciertos aspectos importantes de la justicia de menores en el Líbano. UN ويبين الإطار 3 أدناه بعض الأمثلة على أثر إصلاح جوانب رئيسية من قضاء الأحداث في لبنان على مر الزمن.
    En 2010 se realizaron evaluaciones de las necesidades en materia de justicia de menores en el Ecuador, Panamá y el Perú. UN وفي عام 2010، أُجري تقييم لاحتياجات قضاء الأحداث في كل من إكوادور وبنما وبيرو.
    El UNICEF ha ejecutado varios proyectos en el campo de la justicia de menores en situaciones posteriores a los conflictos, incluso en Rwanda, Kosovo, Sierra Leona, Timor Oriental y Somalia. UN واضطلعت اليونيسيف بعدة مشروعات في مجال قضاء الأحداث في الحالات اللاحقة للنـزاع، بما في ذلك روندا وكوسوفو وسيراليون وتيمور الشرقية والصومال.
    38. El UNICEF ha acometido proyectos específicos sobre la justicia de menores en situaciones de posguerra. UN 38- وتضطلع اليونيسيف بمشاريع محددة في مجال قضاء الأحداث في حالات ما بعد النـزاع.
    No obstante, sigue preocupado por la información que ha recibido en relación con el presente debate sobre la reforma de la justicia de menores en el Estado Parte, que tiene por objeto reducir la edad de responsabilidad penal. UN بيد أنه يساورها قلق بشأن ما ورد إليها من معلومات بشأن النقاش الجاري حالياً بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف من أجل تخفيض سن المسؤولية الجنائية.
    Debido a los problemas financieros que aquejaban al Instituto Africano, el proyecto se había suspendido. Había otros planes para proyectos relativos a la administración de la justicia de menores en espera de financiación. UN ونظراً للمشاكل المالية التي يعاني منها المعهد الافريقي، فقد توقف تنفيذ المشروع وما زالت خطط مشاريع تتعلق بإدارة قضاء الأحداث في انتظار التمويل.
    Comenzó en el Líbano la segunda fase de apoyo al sistema de justicia de menores del país, centrada en las muchachas, al tiempo que se inició un proyecto destinado a reforzar la capacidad legislativa e institucional de la justicia de menores en Egipto. UN وابتدأت مرحلة ثانية من الدعم لنظام قضاء الأحداث في لبنان حيث يجري التركيز على الفتيات، في حين استهل مشروع لتعزيز القدرات التشريعية والمؤسسية المتعلقة بقضاء الأحداث في مصر.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tiene previsto ampliar, con sujeción al interés de los donantes, su programa de justicia de menores en la región del Oriente Medio y el norte de África. UN ويخطط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتوسيع برنامجه الخاص بقضاء الأحداث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وفقا لاهتمام المانحين.
    Mendoza (Argentina): conferenciante en un seminario sobre justicia de menores en la Universidad de Aconcagua, titulado " Taking care of young offenders: an international perspective " UN أيار/مايو 2000 مندوزا، الأرجنتين: متحدث في حلقة دراسية معنية بقضاء الأحداث في جامعة اكونكاغوا بشأن " رعاية المجرمين الأحداث: منظور دولي "
    El Instituto continuó buscando patrocinadores para su propuesta de proyecto sobre medidas acerca de la reforma de la justicia de menores en África. UN 17 - وواصل المعهد البحث عن جهات راعية لمقترح مشروعه بشأن تدابير إصلاح عدالة الأحداث في أفريقيا.
    Las actividades se están llevando a cabo con arreglo al sistema para la justicia de menores en la República Democrática del Congo, como parte de la reforma judicial UN ويجري تنفيذ أنشطة في إطار نظام العدالة للأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن إصلاح قطاع العدالة
    A principios de 2003 se inició un proyecto destinado a afianzar la capacidad legislativa e institucional de la justicia de menores en Egipto. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    a) Que estudiaran la posibilidad de elaborar un plan de acción sobre justicia de menores en el que se establecieran metas para reducir el número de menores arrestados, detenidos o presos; UN (أ) استكشاف إمكانية وضع خطة عمل لقضاء الأحداث من شأنها أن تحدّد الأهداف فيما يتعلق بخفض عدد من يُعتقل أو يُحتجز أو يُسجن من الأطفال؛
    Se decidió mantener el tema de la justicia de menores en el programa del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وتقرر إبقاء مسألة قضاء اﻷحداث على جدول أعمال دورة الفريق العامل المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus