"justicia de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدالة الانتقالية
        
    • بالعدالة الانتقالية
        
    • العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • عدالة انتقالية
        
    • والعدالة الانتقالية
        
    • العدالة في الفترة الانتقالية
        
    • العدل في المرحلة الانتقالية
        
    • للعدالة الانتقالية
        
    • للقضاء الانتقالي
        
    • العدالة المؤقتة
        
    • القضائية الانتقالية
        
    • القضاء الانتقالي
        
    • بالعدالة في الفترة الانتقالية
        
    Otro ejemplo de mecanismos de justicia de transición podía encontrarse en países que se habían librado de regímenes totalitarios, como los de Europa oriental. UN ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية.
    También prestaron apoyo en los procesos de justicia de transición de muchos países del mundo. UN وقدموا الدعم أيضا لعمليات العدالة الانتقالية في بلدان عديدة في مختلف أنحاء العالم.
    ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    En otros países, otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas también realizan actividades relacionadas con la justicia de transición. UN وفي جهات أخرى، تشترك وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة أيضاً في الأنشطة ذات الصلة بالعدالة الانتقالية.
    Kenya considera que la justicia de transición internacional es necesaria como complemento de los mecanismos nacionales ya establecidos. UN وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    El ACNUDH ha apoyado activamente los programas de justicia de transición establecidos en más de 20 países de todo el mundo. UN وقد دأبت المفوضية على دعم برامج العدالة الانتقالية في ما يربو على 20 بلداً في شتى أنحاء العالم.
    iv) Mayores esfuerzos en relación con la justicia de transición y la impunidad UN ' 4` تدعيم الجهود المبذولة لمعالجة العدالة الانتقالية والإفلات من العقاب
    El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون.
    Se celebraron 18 reuniones sobre justicia de transición con autoridades judiciales e interesados internacionales UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    La Sra. Rakotoarisoa propuso presentar un documento de la Sra. Motoc prepararía un documento de trabajo sobre la justicia de transición. UN وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية.
    El experto independiente señala a la atención la importancia de centrarse en la justicia de transición o posterior al conflicto. UN 79 - يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أهمية التركيز على العدالة الانتقالية أو في ما بعد الصراع.
    La oradora propuso que se incluyera en el programa del Grupo de Trabajo del año siguiente el tema de la justicia de transición. UN واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل.
    Las Naciones Unidas, al diseñar y aplicar medidas de justicia de transición, deben evaluar y respetar los intereses de las víctimas. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقيِّم وتحترم مصالح الضحايا عند تصميم وإدارة تدابير العدالة الانتقالية.
    La comunidad internacional debe ver en la justicia de transición algo que va más allá de los juzgados y tribunales. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى العدالة الانتقالية نظرة تتجاوز نطاق المحاكم ودور القضاء.
    Por último, se ha empezado a planificar el establecimiento de un servicio de información sobre la justicia de transición en Internet. UN وأخيرا، بدأ التخطيط لإنشاء مورد على الشبكة العالمية عن العدالة الانتقالية.
    No obstante, el informe se debería haber concentrado menos en la justicia de transición y más en el derecho al desarrollo. UN ومع هذا، فإنه كان ينبغي لهذا التقرير أن يقلل من تركيزه على العدالة الانتقالية وأن يمعن في التركيز على الحق في التنمية.
    El Consejo insta al Gobierno del Yemen a que apruebe sin más demora legislación relativa a la justicia de transición para apoyar la reconciliación. UN ويحث المجلس حكومة اليمن على أن تسن، دون مزيد من التأخير، تشريعات متعلقة بالعدالة الانتقالية من أجل دعم عملية المصالحة.
    En su misión en el Afganistán insistió en que la comunidad internacional tiene la obligación de tomar la iniciativa de hacer constar las violaciones pasadas de los derechos humanos como parte de las medidas para establecer los mecanismos de una justicia de transición. UN وخلال أدائها لمهمتها في أفغانستان، أصرت المقررة الخاصة على واجب المجتمع الدولي بأن يكون الرائد في تسجيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان كجزء من التحول إلى إرساء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Por lo tanto, era muy recomendable que se establecieran cuanto antes mecanismos de justicia de transición, como la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, de conformidad con las normas internacionales. UN لذلك تمت التوصية بشدة على ضرورة إنشاء آليات عدالة انتقالية على وجه السرعة، بما في ذلك لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وأن يتم ذلك وفقا للمعايير الدولية.
    La Comisión participa en la supervisión e investigación en materia de derechos humanos, educación sobre derechos humanos, promoción y justicia de transición. UN وتتولى هذه اللجنة أنشطة رصد حقوق الإنسان والتحقيق بشأنها، والتوعية بحقوق الإنسان، والدعوة، والعدالة الانتقالية.
    En este contexto, mi Oficina organizará en Kabul, a finales de 2005, un curso práctico sobre reconciliación y búsqueda de la verdad, de conformidad con lo dispuesto en el plan de acción nacional sobre justicia de transición. UN وفي هذا السياق سيقوم مكتبي في أواخر عام 2005 بتنظيم حلقة عمل في كابل بشأن كشف الحقيقة وتحقيق المصالحة، على نحو يتماشى وخطة العمل الوطنية المتعلقة بتطبيق العدالة في الفترة الانتقالية.
    El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    Existían diversos mecanismos de justicia de transición para tratar las violaciones de los derechos humanos. UN فقالت أولاً، إن هناك آليات متعددة للعدالة الانتقالية لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Todavía no se ha fijado el plazo para establecer un mecanismo de justicia de transición. UN ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي.
    En el caso de Burundi y en el caso de Sudáfrica, usamos lo que llamamos " immunité provisoire " , inmunidad provisional/justicia de transición. UN لجأنا في حالتي بوروندي وجنوب أفريقيا إلى ما دعوناه " الحصانة المؤقتة/العدالة المؤقتة " .
    * Los procesos y mecanismos de justicia de transición han incorporado los intereses de los niños afectados por los conflictos armados para hacer rendir cuentas a los autores de delitos contra los niños; UN :: أصبحت العمليات والآليات القضائية الانتقالية تراعي الشواغل المتصلة بالأطفال في النزاع المسلح لمساءلة المسؤولين عن الجرائم المقترفة في حق الأطفال؛
    Compartir con el Gobierno de Burundi la experiencia adquirida en el ámbito de la justicia de transición y estudiar sus relaciones con los demás ámbitos prioritarios UN إطلاع حكومة بوروندي على الدروس المستخلصة في مجال القضاء الانتقالي وكيفية اتصاله بمجالات بناء السلام ذات الأولوية
    La UNAMA celebra reuniones periódicas sobre justicia de transición con organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. UN وتقوم البعثة بعقد اجتماعات منتظمة تتعلق بالعدالة في الفترة الانتقالية مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus