Algunos tipos de justicia informal pueden tener algunas de las cualidades que muchos asignan a la justicia restaurativa. | UN | وربما تكتسي بعض أشكال العدالة غير الرسمية بعض السمات التي يربطها الكثيرون بالعدالة التصالحية. |
Al mismo tiempo, la justicia informal puede duplicar los desequilibrios de poder existentes en las sociedades y entre ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، ربما تؤدي العدالة غير الرسمية إلى الإبقاء على اختلالات في توازن القوى تكون موجودة داخل المجتمعات وفيما بينها. |
La estrategia hace hincapié además en la concienciación de la población en materia de derechos de la mujer y en la consideración de dichos derechos en la estrategia de justicia informal así como en las leyes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تركز الاستراتيجية على التوعية العامة بحقوق المرأة ومراعاة حقوق المرأة في استراتيجية العدالة غير الرسمية وفي التشريعات. |
El sistema de mediación de aldeas desempeña una función de justicia informal para la solución de controversias de menor cuantía. | UN | ويعمل نظام الوساطة القروية باعتباره قطاع العدالة غير الرسمي لتسوية المنازعات البسيطة. |
Debido a la falta de acceso al sistema de justicia oficial y la escasa confianza en él, la población siguió solicitando la asistencia del sistema de justicia informal para solucionar las controversias, en particular en las provincias. | UN | وبسبب عدم إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الرسمي وعدم الثقة به، لا يزال السكان يلتمسون المساعدة من نظام العدالة غير الرسمي لتسوية المنازعات، لا سيما في المقاطعات. |
No será nunca posible responder a ese desafío si no se cuenta con la tutela del Estado para garantizar los derechos de esos grupos, protegiéndolos de los mecanismos de justicia informal que gobiernan día a día la vida de los pobres en muchos países en desarrollo. | UN | ولن يتسنى أبدا مواجهة هذا التحدي في ظل غياب الإجراءات التي تتخذها الدولة لدعم حقوق هذه الفئات، بما في ذلك حمايتها من آليات العدالة غير الرسمية التي تحكم الحياة اليومية للفقراء في كثير من البلدان النامية. |
Es posible que para ello no haya que limitarse a establecer asociaciones con las autoridades formales sino adoptar un planteamiento que abarque a toda la sociedad, prestando especial atención a la participación de la sociedad civil, incluidas las mujeres y los grupos vulnerables y teniendo en cuenta la importante función que cumplen en muchos contextos el sistema de justicia informal y las instituciones encargadas de garantizar la seguridad. | UN | وقد يتطلب ذلك تجاوز الشراكة الضيقة مع السلطات الرسمية وبلوغ نهج يشمل المجتمع ككل، مع التركيز بصفة خاصة على إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك النساء والفئات الضعيفة، مع مراعاة الدور الهام الذي تؤديه العدالة غير الرسمية وشركات الأمن في العديد من السياقات. |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
c) Estrechen los vínculos entre los sistemas de justicia informal y las instituciones de justicia y protección de la infancia; | UN | (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛ |
23. Reconociendo la complementariedad de las funciones del sistema de justicia penal, los organismos de protección de la infancia, los sectores de la salud, la educación y los servicios sociales y, en algunos casos, los sistemas de justicia informal para crear un entorno protector, prevenir los actos de violencia contra niños y responder a dichos actos, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda: | UN | ٢٣ - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بالأدوار التكاملية التي يؤديها نظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، بل ونظم العدالة غير الرسمية في بعض الحالات، في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها، على القيام عند الاقتضاء، بما يلي: |
23. Reconociendo la complementariedad de las funciones del sistema de justicia penal, los organismos de protección de la infancia, los sectores de la salud, la educación y los servicios sociales y, en algunos casos, los sistemas de justicia informal para crear un entorno protector, prevenir los actos de violencia contra niños y responder a dichos actos, se insta a los Estados Miembros a que, según proceda: | UN | ٢٣ - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بالأدوار التكاملية التي يؤديها نظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، بل ونظم العدالة غير الرسمية في بعض الحالات، في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها، على القيام عند الاقتضاء، بما يلي: |
j) Por " sistema de justicia informal " se entenderá todo mecanismo para la solución de controversias y la reglamentación de la conducta mediante la decisión o la asistencia de un tercero neutral que no forme parte del poder judicial establecido por la ley, y cuya actuación no tenga su principal fundamento sustantivo, procesal o estructural en la legislación; | UN | (ي) يشير التعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءاً من المنظومة القضائية التي يُنشؤها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
j) Por " sistema de justicia informal " se entenderá todo mecanismo para la solución de controversias y la reglamentación de la conducta basado en medios jurisdiccionales o en la asistencia de un tercero neutral que no forme parte del poder judicial establecido por la ley o cuya actuación no tenga su principal fundamento sustantivo, procesal o estructural en la legislación; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
j) Por " sistema de justicia informal " se entenderá todo mecanismo para la solución de controversias y la reglamentación de la conducta basado en medios jurisdiccionales o en la asistencia de un tercero neutral que no forme parte del poder judicial establecido por la ley o cuya actuación no tenga su principal fundamento sustantivo, procesal o estructural en la legislación; | UN | (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛ |
:: Relación entre la justicia formal e informal y elaboración de una política nacional sobre sistema de justicia informal. | UN | :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي. القضايا الشاملة |
El objetivo de ese proyecto era preparar un análisis, desde una perspectiva jurídica, de las prácticas consuetudinarias adoptadas en los mecanismos de resolución de conflictos en las comunidades y mejorar el conocimiento del sistema de justicia informal. | UN | وكان هدف المشروع هو إجراء تحليل قانوني للممارسات العرفية المعتمدة في آليات تسوية النزاعات على الصعيد المجتمعي وتيسير فهم أفضل لنظام العدالة الرسمي. |
73. Como resultado de los largos años de guerra y de la falta de acceso adecuado de los ciudadanos a la justicia y a las organizaciones jurídicas, la justicia informal se ha ganado una reputación peculiar entre la población. | UN | 73 - ونتيجة لسنوات الحرب الطويلة، وتعذر لجوء الشعب إلى القضاء والهيئات القانونية، أصبح للعدالة غير الرسمية وضع خاص بين الشعب. |