"justicia penal nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدالة الجنائية الوطنية
        
    • العدالة الجنائية الداخلية
        
    • العدالة الجنائية المحلية
        
    • العدالة الجنائية على الصعيد الوطني
        
    En 2006, la Oficina lanzó una iniciativa para reforzar la reacción de los sistemas de justicia penal nacionales al tráfico de migrantes. UN وفي عام 2006، أعلن المكتب عن مبادرة لتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية الوطنية لتهريب المهاجرين.
    La función de una corte internacional de justicia penal sería esencial para los casos en que los sistemas de justicia penal nacionales resultan ineficaces o no existan. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها إجراءات المحاكمة في أنظمة العدالة الجنائية الوطنية أو التي تكون فيها هذه اﻹجراءات غير فعالة يكون للمحكمة الجنائية الدولية مهمة الاضطلاع بدور حيوي.
    En los diferentes sistemas jurídicos se aplican criterios diversos a las mismas cuestiones, y lo que está surgiendo de los Tribunales es una mezcla única de ideas y prácticas, que incorporan diversas características de los principales sistemas de justicia penal nacionales. UN فالنظم القانونية المختلفة تتناول المسائل العادية بطرق مختلفة، وما ينشأ في المحكمتين هو مزيج فريد من الأفكار والممارسات، يضم سمات مختلفة من أهم نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Las dos reuniones permitieron mejorar las aptitudes para abordar las cuestiones relativas a la extradición con miras a aumentar la capacidad de tramitación de los casos de extradición de los sistemas de justicia penal nacionales. UN وأسهم الاجتماعان في تحسين المهارات في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين، بغية تدعيم قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية في معالجة الأمور المتعلقة بالتسليم.
    Solo cuando los sistemas de justicia penal nacionales no logren hacer rendir cuentas de sus actos a los autores de crímenes, ya sea por incapacidad del sistema o por falta de voluntad de las autoridades locales, deberá entonces intervenir la comunidad internacional. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي التدخل إلا إذا فشلت نظم العدالة الجنائية المحلية في مساءلة الجناة، إما لعجز النظام عن ذلك أو لامتناع السلطات المحلية؛
    Por ejemplo, la UNODC imparte formación a funcionarios de justicia penal nacionales para que puedan comprender y emplear mejor los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وعلى سبيل المثال، يقوم المكتب بتدريب موظفي العدالة الجنائية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز فهم الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وزيادة الاستفادة منها.
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los tratados y protocolos antes mencionados UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos antes mencionados UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    1.1.3. Mayor capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios y protocolos mencionados 1.1.4. UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    27. Primero, en lo que respecta a la creación de la corte, apoya la institución de una corte penal permanente por medio de un tratado entre Estados, que complemente los sistemas de justicia penal nacionales y funcione cuando sea necesario. UN ٢٧ - وقال أولا، فيما يتعلق بإنشاء المحكمة إنه يؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بموجب معاهدة تعقد بين الدول تكمل نظم العدالة الجنائية الوطنية وتنعقد بناء على الطلب.
    Ha emprendido un conjunto de actividades prácticas que tienen por objeto prestar asistencia a los países que la necesitan, constatar la situación de la cooperación en esa esfera y fortalecer la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para enfrentar estas formas de delincuencia nuevas y complejas. UN كما قامت بعدد من اﻷنشطة العملية التي ترمي إلى مساعدة البلدان المحتاجة، والتحقق من حالة التعاون الدولي في الميدان، وتعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على مواجهة اﻷشكال الجديدة والمتطورة من الجريمة.
    Belarús es partidario de que se establezca una estrecha interrelación entre la corte y los órganos judiciales nacionales; la corte, que debe actuar con imparcialidad y al margen de injerencias políticas, debe servir de complemento a los sistemas de justicia penal nacionales cuando estos no resulten eficaces. UN وأضاف قائلا إن بيلاروس تؤيد إقامة روابط وثيقة بين المحكمة واﻷجهزة القضائية الوطنية؛ وينبغي أن تكون المحكمة نزيهة، وبمنأى عن التدخل السياسي، وأن تكمل نظم العدالة الجنائية الوطنية عندما لا تكون هذه اﻷخيرة فعالة.
    En cuanto a las innovadoras disposiciones de la Convención contra la Corrupción sobre recuperación de activos, recalcó la necesidad de complementar ese marco jurídico con asistencia técnica centrada en aumentar la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para hacer frente con éxito a la recuperación del producto de la corrupción. UN وأشار إلى ما تتضمّنه اتفاقية مكافحة الفساد من أحكام مبتكرة بشأن استرداد الموجودات، فشدّد على ضرورة تكميل ذلك الإطار القانوني بمساعدة تقنية تُوجّه نحو تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على التصدّي بنجاح لاسترداد عائدات الفساد.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para aplicar las disposiciones de los convenios, convenciones y protocolos mencionados: UN (ج) تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها آنفاً:
    Las dos reuniones permitieron mejorar las aptitudes para abordar las cuestiones relativas a la extradición con miras a aumentar la capacidad de tramitación de los casos de extradición de los sistemas de justicia penal nacionales. UN وقد استهدف الاجتماعان تحسين المهارات في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين، بغية تدعيم قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية في معالجة الأمور المتعلقة بالتسليم.
    El Programa mundial se centra en proporcionar asistencia técnica para crear y fortalecer la capacidad de los sistemas de justicia penal nacionales para combatir la corrupción, así como en mejorar la coordinación y la cooperación en materia de elaboración y cumplimiento de políticas contra la corrupción. UN وقد ركّـز البرنامج العالمي على توفير المساعدة التقنية من أجل بناء وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الداخلية على مكافحة الفساد، كما ركز على زيادة التنسيق والتعاون في مجالي وضع السياسات وإنفاذ القوانين فيما يتعلق بمكافحة الفساد.
    Se puso también de relieve la interconexión con el capítulo III de la Convención, sobre penalización y aplicación de la ley, puesto que los sistemas de justicia penal nacionales eficaces y los marcos de penalización amplios que estuvieran en consonancia con los requisitos de la Convención eran condiciones previas para la cooperación internacional eficaz. UN وجرى التأكيد على الترابط مع الفصل الثالث من الاتفاقية بشأن التجريم وإنفاذ القانون، إذ أن نظم العدالة الجنائية المحلية الفعالة وأطر التجريم الواسعة المتسقة مع متطلبات الاتفاقية شروط أساسية مسبقة للتعاون الدولي الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus