El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra en la actualidad ante el Parlamento, reflejará disposiciones muy similares en Inglaterra y Gales. | UN | ومن المقرر أن ينص مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام المعروض اﻵن على البرلمان على أحكام مماثلة له تماما في انكلترا وويلز. |
El Gobierno ha tenido plenamente en cuenta los diferentes criterios expresados por los miembros de la Comisión Real a la hora de desarrollar disposiciones legislativas sobre el derecho a guardar silencio incluidas en el proyecto de ley sobre justicia penal y orden público. | UN | وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام. |
En el Reino Unido, la ley de justicia penal y orden público de 1994 tipifica como delito toda lesión o intimidación contra una persona que preste asistencia a la policía o que actúe como testigo o jurado en actuaciones penales. | UN | ففي المملكة المتحدة، يجرم قانون العدالة الجنائية والنظام العام لسنة ٤٩٩١ ايذاء أو ترهيب أي شخص يساعد الشرطة أو يتقدم كشاهد أو كمحلف في أي دعوى جنائية. |
El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra actualmente ante el Parlamento, permitirá imponer restricciones en buena medida similares a otro tipo de actos que han originado problemas de orden público y seguridad ciudadana en los últimos años. | UN | وسوف يسمح مشروع قانون القضاء الجنائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، بفرض قيود مماثلة على اﻷنواع اﻷخرى من اﻷحداث التي تسببت في اﻷعوام الحديثة في وجود مشاكل تتصل بالنظام العام واﻷمن العام. |
El Comité recomienda también que se vigile cuidadosamente la aplicación de la nueva Ley de justicia penal y orden público de 1994, con vistas a asegurar su plena compatibilidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء رصد دقيق للقانون الجديد الخاص بالقضاء الجنائي والنظام العام والصادر في عام ٤٩٩١ بغية ضمان الالتزام الكامل باتفاقية حقوق الطفل. |
En el Reino Unido, el Gobierno había incorporado dos delitos nuevos a la Ley de justicia penal y orden Público de 1994: el acoso intencionado y la publicación y distribución de material que pudiera incitar al odio racial. | UN | وفي المملكة المتحدة، استحدثت الحكومة جريمتين جديدتين في قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ وهما جريمة التحرش العمد وجريمة نشر وتوزيع المواد التي من المرجح أن تثير الكراهية العرقية. |
177. El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que ha sido presentado ya al Parlamento, introducirá las siguientes modificaciones en las atribuciones de los cuerpos de policía de Inglaterra y Gales: | UN | ٧٧١- وسيُدخِل مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، التعديلات التالية على سلطات الشرطة في انكلترا وويلز: |
186. El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra en la actualidad ante el Parlamento, contiene una serie de medidas relacionadas con la decisión de la policía y los tribunales de otorgar la libertad bajo fianza en Inglaterra y Gales. | UN | ٦٨١- ويتضمن مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام المعروض، حاليا، على البرلمان، بعض التدابير المتعلقة بالقرارات التي تتخذها الشرطة أو المحكمة في انكلترا وويلز لﻹفراج بكفالة. |
77. En el Reino Unido la Ley de justicia penal y orden público de 1994 aumentó las penas y las facultades de la policía para luchar contra la pornografía infantil y la pedofilia. | UN | ٧٧- وفي المملكة المتحدة عزز قانون العدالة الجنائية والنظام العام لسنة ٤٩٩١ العقوبات وسلطات الشرطة لمعالجة مشكلة التصوير اﻹباحي لﻷطفال والميل الجنسي إلى اﻷطفال. |
. En el artículo 34 de la Ley de justicia penal y orden público de 1994 se amplía a Inglaterra y Gales la misma legislación, cuyas principales disposiciones entraron en vigor el 1º de abril de 1995. | UN | ويوسع الجزء ٣٤ من قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ٤٩٩١ من نطاق التشريع نفسه لينطبق على انكلترا وويلز، حيث دخلت أحكامه ذات الصلة حيز التنفيذ في ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
La Ley de justicia penal y orden público, de 1994, reforzó aún más los controles de la pornografía a fin de definir como delitos graves susceptibles de detención los delitos que figuran en la sección 2 de la Ley sobre publicaciones obscenas y en la sección 1 de la Ley de protección infantil de 1978. | UN | وقد عزز قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ بدرجة أكبر الضوابط على المواد الفاضحة بأن جعل من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ من قانون المنشورات الفاحشة والمادة ١ من قانون حماية اﻷطفال لعام ١٩٧٨ جرائم خطيرة يعتقل مقترفوها. |
Estos principios se vieron complementados con la Ley de justicia penal y orden público, de 1994, que exige que la Junta preste atención especial a cualquier perjuicio que pueda causar a los posibles videntes la manera en que lo presentado en el vídeo trate la conducta criminal, el uso de drogas ilícitas, la violencia, el horror o la actividad sexual humana. | UN | ولقد استكملت هذه المبادئ تحت قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام ١٩٩٤ الذي يتطلب من المجلس إيلاء اهتمام خاص ﻷي أذى يمكن أن يلحق بالمشاهدين المحتملين من جراء الطريقة التي يعالج بها فيلم الفيديو السلوك اﻹجرامي والمخدرات غير المشروعة والعنف والرعب والنشاط الجنسي اﻹنساني. |
Por ejemplo, la Ley de justicia penal y orden público de 1994 declaró ilegal el estilo de vida tradicional de los gitanos y nómades, no reconociendo así la singular historia y cultura de esa comunidad, y preparando el camino para una mayor discriminación y exclusión social. | UN | وعلى سبيل المثال، حظر قانون العدالة الجنائية والنظام العام لعام 1994 من الناحية الفعلية طريقة الحياة التقليدية للغجر والرُحل، ولم يعترف بالتاريخ والثقافة الفريدين لهذه الطائفة، ومهد الطريق أمام زيادة التمييز ضدها واستبعادها اجتماعيا. |
Además, la Ley de justicia penal y orden público de 1994 declaró ilegal el estilo de vida tradicional de los gitanos y nómades, no reconociendo así la singular historia y cultura de esa comunidad, y preparando el camino para una mayor discriminación y exclusión social. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون العدالة الجنائية والنظام العام الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام 1994 حظرا فعليا طريقة الحياة التقليدية للغجر والرُّحل وهو بالتالي لا يعترف بتاريخ هاتين الطائفتين وثقافتهما الفريدتين، ممهدا بذلك الطريق لمزيد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي. |
358. Durante la tramitación del proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra actualmente ante el Parlamento, ambas Cámaras aceptaron, mediante la fórmula de libertad de voto, una enmienda para reducir de 21 a 18 años la edad en que los hombres pueden participar legalmente en actos homosexuales privados. | UN | ٣٥٨- وافق مجلسا البرلمان معاً، عند النظر في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام المعروض حاليا على البرلمان، بتصويت حر، على إدخال تعديل من شأنه خفض السن الذي يجوز فيه للرجال أن يمارسوا شرعا أفعال اللواطة سرا من ٢١ الى ١٨ سنة. |
El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra en la actualidad ante el Parlamento, facultará a la policía para practicar detenciones inmediatas por el delito tipificado en el artículo 19 de la Ley de 1986 (publicar o distribuir material escrito que pueda incitar al odio racial o destinado a instigarlo). | UN | ومشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، سيخول الشرطة سلطة فورية لالقاء القبض في حالة ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة ١٩ من قانون عام ١٩٨٦ )نشر أو توزيع مواد مكتوبة يرجح أنها تحث أو يكون الهدف منها هو الحث على الكراهية العنصرية(. |
El Comité recomienda que se revise la Ley de justicia penal y orden público de 1994 y la legislación equivalente de Irlanda del Norte con objeto de lograr que las disposiciones que permiten extraer conclusiones del silencio de los acusados no comprometa la aplicación de varias disposiciones del artículo 14 del Pacto. | UN | ٢٣٤ - وتوصي اللجنة بإعادة النظر في مرسوم العدالة الجنائية والنظام العام لعام ٤٩٩١، والتشريع المماثل له في أيرلندا الشمالية، لضمان ألا تؤدي اﻷحكام التي تسمح باستنباط النتائج من صمت المتهمين الى عرقلة تنفيذ شتى أحكام المادة ٤١ من العهد. |
395. El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra actualmente ante el Parlamento, situará las relaciones laborales en el Servicio Penitenciario en el marco adecuado: | UN | ٥٩٣- ومن شأن مشروع قانون القضاء الجنائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، أن يرسي أساسا سليما لعلاقات العمل في السجون عن طريق ما يلي: |
220. Al Comité le siguen preocupando algunas disposiciones de la Ley de justicia penal y orden público de 1994. | UN | ٠٢٢- وما زالت اللجنة قلقة بشأن بعض أحكام قانون القضاء الجنائي والنظام العام لسنة ٤٩٩١. |
Al Comité le siguen preocupando algunas disposiciones de la Ley de justicia penal y orden público de 1994. | UN | ٤٨٤ - وما زالت اللجنة قلقة بشأن بعض أحكام قانون القضاء الجنائي والنظام العام لسنة ٤٩٩١. |
El Comité recomienda también que se vigile cuidadosamente la aplicación de la nueva Ley de justicia penal y orden público de 1994, con vistas a asegurar su plena compatibilidad con la Convención. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإجراء رصد دقيق للقانون الجديد الخاص بالقضاء الجنائي والنظام العام والصادر في عام ٤٩٩١ بغية ضمان الالتزام الكامل بالاتفاقية. |