| En el derecho internacional, al igual que en el derecho interno, el fin no justifica los medios. | UN | وواقع الأمر أنه في القانون الدولي، كما هو الحال في القانون المحلي، فإن الغاية لا تبرر الوسيلة. |
| Sin embargo, este enfoque se ha utilizado con demasiada frecuencia para apoyar la idea de que el fin justifica los medios, lo que ha dado lugar a situaciones de injusticia y opresión. | UN | ومع ذلك، فكثيراً ما أيد هذا النهج فكرة الغاية تبرر الوسيلة وأسفر عن ظروف يسودها الظلم والقهر. |
| En una insurrección, el fin justifica los medios. | Open Subtitles | فى حالة العصيان المسلح الغاية تبرر الوسيلة |
| Soy conciente que es falso testimonio pero el fin justifica los medios. | Open Subtitles | أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة |
| Soy conciente de que es falso testimonio pero el fin justifica los medios. | Open Subtitles | أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة |
| Nos envían ahí afuera, nos dicen que el fin justifica los medios. | Open Subtitles | وضعونا هناك، وأخبرونا أن الغاية تبرر الوسيلة |
| ¿El fin justifica los medios, padre? | Open Subtitles | والغاية تبرر الوسيلة ايها الاب |
| Por más que digan lo que digan, el fin no justifica los medios. | Open Subtitles | مهما يقولون فى الإعلانات الغاية لا تبرر الوسيلة |
| El fin no siempre justifica los medios. | Open Subtitles | كما تعلمين، الغاية لا تبرر الوسيلة دائماً. |
| Y por más que personalmente quiera ayudarlo a su modo, tengo que preguntarme si el fin justifica los medios. | Open Subtitles | و بقدر ما أريد أن أساعده شخصياً في هذا الطريق يجب أن أسأل نفسي إن كانت الغاية لا تبرر الوسيلة هنا |
| Tipos como tú y yo... sabemos que el fin justifica los medios. | Open Subtitles | ... الرجال أمثالنا نعرف أنه في النهاية الغاية تبرر الوسيلة |
| Sabes , estoy cansado de fingir ... que el fin justifica los medios . | Open Subtitles | هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة |
| Porque pensamos: 'El fin justifica los medios'. | Open Subtitles | لأننا ظننا أن الغاية تبرر الوسيلة |
| Pero el fin justifica los medios y las cosas repugnantes y terribles que hice... las hice para personas como usted. | Open Subtitles | لكن الغاية تبرر الوسيلة والأفعال البشعة الشريرة التي فعلتها لقد فعلتها من أجل أشخاص مثلك |
| Entonces, el fin justifica los medios, ¿sin importar lo que pase? | Open Subtitles | لذا فإن الغاية تبرر الوسيلة بغض النظر عما يحدث |
| Tú sabes, el fin justifica los medios y todo eso, porque hasta el momento, esto no está funcionando del todo para nosotros. | Open Subtitles | كما تعرفين، الغاية تبرر الوسيلة وكل هذا لإنه حتي الآن، هذا لا يشير بشئ جيد لكلانا |
| A fin de cuentas, el mundo civilizado basa sus actos en la ley y la razón, mientras que quienes practican la violencia indiscriminada basan sus actos en la premisa de que el fin justifica los medios. | UN | وعلى أي حال، يستند العالم المتحضِّر في أعماله على القانون والعقل، في حين يستند الذين يرتكبون العنف العشوائي على الفرضية التي ترى أن الغاية تبرر الوسيلة. |
| Por último, manifiesta sus dudas sobre la finalidad precisa de la prohibición de llevar pañuelo en los lugares públicos y las instituciones de enseñanza, y pregunta si el fin justifica los medios, pues en la práctica se está impidiendo a muchas mujeres acceder a la educación. | UN | وأخيرا، تود أن تعرف السبب الحقيقي لمنع تغطية الرأس في الأماكن العامة، والمؤسسات التعليمية، وسؤالها هو: هل الغاية تبرر الوسيلة لأن منع تغطية الرأس بالنسبة لكثير من النساء يعني حرمانهن من التعليم. |
| Es una guerra sucia, y todos creen que el fin justifica los medios razón por la cual tu y tu amigo todavía están caminando. | Open Subtitles | إنها حرب قذرة,والجميع يبدو إنهم يعتقدون إن النهاية تبرر الوسيلة... وهذا يفسر لما أنت ورفيقك مجرد إنكم تتجولون. |
| Es que el fin justifica los medios y que usted... está por encima de la ley. | Open Subtitles | "بأن الغاية تبرر الوسيلة" وأنك فوق القانون |